這一本書很幽默??是笳f話的小動物、糊里糊涂的老婦人、搖搖晃晃的老房子、一連串的錯誤魔法,讓人不得不一起“哎呀呀”。 我看的時候就覺得孩子會喜歡,果然今天讀給他聽,他一聽到動物的叫聲就開始笑。等他大些,真正明白里面錯位的幽默,會更喜歡吧。 書后還附有原文,我也很滿意。有時候翻譯再美也難得精髓,何況本文的翻譯還有瑕疵,有些強行押韻還不太順的感覺。原文也是韻文,所以我理解譯者的不易,只是若是拋棄形式的相似,轉(zhuǎn)而追求表達的順暢與美呢?
下載小花生APP
關注小花生公眾號