雖然是注音書但我發(fā)現(xiàn)即便是大包自己在讀的時(shí)候、越到不認(rèn)識(shí)的字也不會(huì)特意去拼拼音,而是直接跳過或者猜個(gè)發(fā)音,這和我們成人讀英文原版書的情況非常類似,好處是不打亂讀書的節(jié)奏不破壞興趣,可以一氣呵成,壞處是讀完之后很難記得遇到過的那些生字,除非這些生字是反復(fù)出現(xiàn)。
故事本身就不多說了,經(jīng)典之作,跌倒起伏引人入勝,孩子自然有興趣讀。所以整本書有一半是我讀的,而另一半是因?yàn)闆]耐心等我讀只好他自己閱讀的。對于滿滿過渡到自主閱讀,這個(gè)過程還是不錯(cuò)的。
接下去會(huì)繼續(xù)選名著的彩繪版本來讀,希望能找到一些即不是文字太多但又保留精髓的版本。