May-W
2010
發(fā)布于 2024-05-17

第一名

最近連著得了好幾個班級第一名~
跑步第一名
期中考試第一名
視力第一名
……
……
被罰寫檢討第一名
回應(yīng) 舉報
收藏

推薦閱讀

14歲
書評
Physics of the Impossible
Michio Kaku / Doubleday
英文版Yiyi 20250622 聽完看完(一等不可思議的最后一部分“反物質(zhì)和反宇宙”表示太難了,沒看)評:文字樸實生動,但不少前沿科技,硬核科技還是很難懂。

May評:加來道雄用平實的語言來書寫,但我理解起來還是很費力,太多不熟悉的知識點“薛定諤波動方程, intertidal confinement 慣性約束, lawson’s criterion ,X-Ray ,Gamma 射線,量子躍遷,量子糾纏,反物質(zhì);超越光速需要的負(fù)質(zhì)量 負(fù)能量 negative mass, ...
14歲
書評
講給大家的中國歷史9: 分裂與互動
楊照 著 / 中信出版集團 , 中信出版社
非常推薦!尤其初高中學(xué)生,包括家長。

本書作為系列的第九冊,<分裂與互動>講述的是宋元時期的中國,涉及經(jīng)濟生產(chǎn) 財富形式 社會組織,風(fēng)俗習(xí)慣 以及文人文學(xué)。不是為讀者介紹干巴巴的歷史事件和知識點,而是發(fā)掘中國歷史背后的深層邏輯。不是專注在what而是探究揭示how&why

這套叢書,作者受錢穆先生的啟發(fā),希望能夠以自己對歷史的研究結(jié)果和認(rèn)知側(cè)重來獨立完成一部中國通史。

14歲
書評
經(jīng)濟學(xué)通識課
尼爾·基什特尼 著 / 民主與建設(shè)出版社
一邊聽看英文版,拿著這本比照學(xué)習(xí)。
中文版翻譯得很好,比如第二章標(biāo)題“the Soaring Swan”—翱翔的天鵝
第四章有這么一段:To the English,Spain became something like Smaug: a fierce hoarder of riches,with an apparently invisible skin but with weak points that could be attacked.
14歲
書評
原子舞者
Emilio Segre / 上海世紀(jì)出版集團
恩里科·費米(Enrico Fermi,1901-1954)1938年獲得諾貝爾物理學(xué)獎,學(xué)生中有7位獲得諾貝爾獎,其中之一就是本書作者,1959年獲得諾貝爾物理學(xué)獎的Emilio Segrè :楊振寧在東南大學(xué)的演講有提到“吳健雄在伯克利得博士學(xué)位的時候,她的導(dǎo)師是Emilio Segre”, 但是這本書涉及比較多的核物理知識,不是學(xué)物理專業(yè),或者有志于以后學(xué)物理的,不是很適合,比如我(看得好累?。?/span>
14歲
書評
恩里科 費米傳
Gino Segre / 湖南科學(xué)技術(shù)出版社
中文翻譯得很流暢, 像我這種物理背景不強的,但對歷史啊,科普類比較感興趣的,費米傳選這本看就行了,英文版The Pope of Physics,有audiobook,或許以后和Yiyi可以一起看,另一本費米傳:《原子舞者》涉及了更多的物理知識,好多地方看得很累,也看不大懂,感覺更適合物理專業(yè)人士看。
14歲
書評
A Little History of Science
William Bynum / Yale University Press
這套耶魯小史每個主題40講,這本也不例外。
第二講簡單介紹了中國古代科技:紙、歷法、陰陽、五行、指南針…..
東漢Xuan Lei不知道是誰
Fortune telling 翻譯成“風(fēng)水”感覺會更好,特別后面提到了wet,“堪輿”的話和wet就沒啥關(guān)系
14歲
書評
Storm in a Teacup
Helen Czerski / Penguin Random House UK
比較貼近生活的物理知識,很喜歡~
一一暑假不愿意上物理化學(xué)補習(xí)班,就拿這本當(dāng)半精讀書2024.8.22一一看完/部分章節(jié)聽。我8.24聽完
他會把不懂的單詞劃出來,我做書僮把單詞意思查好標(biāo)好,聽聽音頻看看紙書,提提問題(我不懂的比爺倆多多了)
隊友看中文,有些原理性的問題再一起討論討論
其實這本書小時候就裸聽泛聽過音頻,說那時好多都沒怎么聽懂
14歲
書評
Salvador Dali
null 著 / Scholastic US
老少咸宜的藝術(shù)啟蒙書,通俗易懂還有趣,推薦~
是Getting to know the World's Greatest Artists中的一本,這系列看完可以嘗試希利爾美術(shù)史了??,這套還有科學(xué)家 和 總統(tǒng)系列,好想都收集到啊??
14歲
想法
月季 玫瑰 和 arcade 昨晚和Yiyi聊天,說到他的同學(xué)小金生物植物知識豐富。
Yiyi 說,但是有時態(tài)度不好,有次我說他家種的月季,”玫瑰開得真好看!” 被他狠狠嘲笑了,Yiyi 還模仿了語帶挖苦的嘲笑。
我想想不至于啊,于是問“那你有沒有同樣語氣笑過他?”
“應(yīng)該有吧,問我一些簡單的單詞的時候”
“舉個例子呢“
“上次問我arcade, 誰不知道???!“
“怎么拼寫的?你媽我最近剛測詞匯量超過1萬8也不認(rèn)識這個單詞!“
“a-r-c-a-d-e我小學(xué)低年級就知道了啊,wimpy kids 里面不...
14歲
書評
爆笑科學(xué)漫畫—物理探秘
(美) 拉里·高尼克,阿特·霍夫曼 著;吳寶俊 譯 / 科學(xué)普及出版社
中英雙語版 爆笑科學(xué)漫畫—物理探秘,
挺適合體制內(nèi)中學(xué)生讀的,又能練英語,又能學(xué)習(xí)物理知識,性價比很高,
這本書的譯者吳寶俊下了很大功夫?qū)Ρ緯M(jìn)行語言翻譯,同時配合物理學(xué)家李淼老師的校訂,讓《物理探秘》的翻譯除了最大程度的忠實了信達(dá)雅的原則外,還將英語中幽默的地方一一體現(xiàn)出來。因此,讀者在學(xué)習(xí)物理知識的同時,也能夠深入得到學(xué)科英語及翻譯的相關(guān)信息。
吳寶俊:2004年畢業(yè)于中山大學(xué)物理系,2012年畢業(yè)于中國科學(xué)院物理研究所,獲理論物理專業(yè)博士學(xué)位
May-W
May-W
2010