發(fā)布于 2019-02-19
低幼寶寶不用翻譯,但是要從圖多字少的書(shū)開(kāi)始啟蒙,從發(fā)生在身邊好理解的故事開(kāi)始。

一般同樣故事的雙語(yǔ)繪本比純英文繪本便宜,可以買(mǎi)雙語(yǔ)繪本,你不讀中文的就可以啦。反正小寶不認(rèn)字,如果認(rèn)字就要謹(jǐn)慎了。雙語(yǔ)的你自己不明白,還能翻后面看看。
回應(yīng) 舉報(bào)
收藏1

推薦閱讀

15歲
想法
在英語(yǔ)繪本閱讀啟蒙的時(shí)侯要不 要說(shuō)漢語(yǔ)?是純英文繪本好還是 雙語(yǔ)繪本好?

?答:不推薦雙語(yǔ),這種繪本將來(lái)基本都懶得讀英文的部分了,沒(méi)有意義了

兩歲寶寶打算英語(yǔ)啟蒙,買(mǎi)了純英繪本 不怎么喜歡聽(tīng),但是中文翻譯讀時(shí)倒很 愛(ài)聽(tīng)

?答:那就直接讀中文繪本

英文從韻律兒歌開(kāi)始

聽(tīng)~~說(shuō)~~讀~~寫(xiě) 這是一個(gè)正確順序 推薦你家從聽(tīng)開(kāi)始, 可以聽(tīng) 1.mother goose 2.simple songs supersongs 3.Eric Carle 4.penguin grou...
11歲
想法
推薦看看汪培珽的《培養(yǎng)孩子的英文耳朵》,這本書(shū)的名氣實(shí)在是太大了,網(wǎng)絡(luò)上被傳瘋了的“汪培珽英文書(shū)單”就是出自這本書(shū)《培養(yǎng)孩子的英文耳朵》,《I can read系列》被家長(zhǎng)所熟知也是因?yàn)椤巴襞喱E英文書(shū)單”的推薦,所以一般情況下,有寶寶開(kāi)始學(xué)英語(yǔ)的家庭,這本書(shū)是必入的經(jīng)典親子英文早教書(shū)。

這本書(shū)解決了父母超想知道的各種關(guān)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)的問(wèn)題,大家可以往后翻圖片,看目錄就已經(jīng)感覺(jué)全部干貨滿滿了,都是親切、實(shí)用的答案。非常值得入手的親子英語(yǔ)教育書(shū)。
如果為了學(xué)英文讀繪本碰到不認(rèn)識(shí)的詞要給寶寶找實(shí)物認(rèn)知,動(dòng)詞就給孩子表演,形容詞要表現(xiàn)和體會(huì)或者感受。比如看到牛油果??,那我們就準(zhǔn)備一個(gè)牛油果。然后告訴寶寶:this is an avacado。動(dòng)詞:run,那我們就需要真的跑告訴孩子:i am running。形容詞:hot cold,就真的讓孩子去觸摸燙的(當(dāng)然不要燙傷)我當(dāng)時(shí)是用一杯熱水,讓他感受杯外的溫度,cold就是拿冰箱里的東西讓他感受。這么去學(xué)英文還怕孩子記不住嗎?

隨便分享一篇之前寫(xiě)過(guò)的讀繪本的經(jīng)驗(yàn)。
15歲
想法
在英語(yǔ)繪本閱讀啟蒙的時(shí)候要不要說(shuō)漢語(yǔ)?是純英文繪本好還是雙語(yǔ)繪本好

分開(kāi)購(gòu)買(mǎi),沒(méi)有興趣就先聽(tīng)中文書(shū),可以先找有翻譯文本的中文書(shū)看熟悉,再買(mǎi)一套原版。直接看。

混在一起中文強(qiáng)勢(shì)的小孩不會(huì)看英文,反之亦然??倸w是浪費(fèi)一半兒。
9歲
想法
孩子才兩歲多,不喜歡挺英文繪本也屬于正?,F(xiàn)象。

不建議買(mǎi)雙語(yǔ)繪本,即使要買(mǎi)繪本也選那種中文翻譯滯后的雙語(yǔ)繪本,不要買(mǎi)一句英文,一句中文翻譯那種。

還有,一些押韻的英語(yǔ)繪本,不要買(mǎi)翻譯版,沒(méi)什么用,這種繪本目的是加強(qiáng)孩子的英語(yǔ)語(yǔ)感,不知道引進(jìn)繁體版是什么意思。

孩子既然喜歡翻譯中文讀,那就先讀中文書(shū),英語(yǔ)父母,先聽(tīng)聽(tīng)兒歌,把英語(yǔ)興趣培養(yǎng)起來(lái),把閱讀習(xí)慣培養(yǎng)出來(lái)。
8歲
想法
首先是不太推薦買(mǎi)雙語(yǔ)繪本,雙語(yǔ)繪本最后都變成了中文繪本。

英語(yǔ)啟蒙要不要說(shuō)中文,這要看孩子的接受能力,如果孩子可以大概理解里邊的內(nèi)容,就可以完全說(shuō)英語(yǔ)。如果,有地方不太理解,可以適當(dāng)加中文。這是我的個(gè)人意見(jiàn)僅供參考。
13歲
想法
如果媽媽英語(yǔ)很好,平時(shí)能創(chuàng)造些環(huán)境,就沒(méi)必要句句翻譯了,如果媽媽一般,孩子又不接受,那就翻譯,等孩子掌握多了慢慢就不需要翻譯了。

兩歲多,大多是認(rèn)知方面的詞匯,很具象,有圖的時(shí)候也不需要翻譯。

看孩子需求吧。
9歲
想法
這個(gè)不是絕對(duì)的,如果娃娃排斥或者提問(wèn),或者你想拓展但是英文水平不夠時(shí)都可以說(shuō)漢語(yǔ)。但是不要對(duì)應(yīng)翻譯,可以解釋大意。解釋大意也只一次,不要每次解釋。低幼繪本可以買(mǎi)雙語(yǔ),便宜,大人讀英文就好了