Yearling
2016
發(fā)布于 2018-03-26
最大的蛇、最大的陸地捕食者,最大的動(dòng)物等。講了各種“最”字頭,跟《動(dòng)物極限》有一定重復(fù)性,但這個(gè)更簡(jiǎn)單。滿足好奇心可以,信息量略少。
回應(yīng) 舉報(bào)
收藏1

推薦閱讀

12歲
16歲
書評(píng)
DK兒童奇趣百科全書 這不可能是真的!
英國DK公司 編; 陳超 譯 / 中國大百科全書出版社
我家科普書現(xiàn)在一律爸爸來講,這就是男人和男人之間的語言,最近爺倆正迷戀什么行星宇宙銀河系,我表示完全不懂并不感興趣。他倆就讓我繼續(xù)買科普書,這本最合他倆心意,據(jù)他爺倆說是數(shù)據(jù)特別準(zhǔn)確,圖片特別震撼,科普我只認(rèn)dk.看來是沒錯(cuò)的。
9歲
13歲
書評(píng)
DK兒童奇趣百科全書 這不可能是真的!
英國DK公司 編; 陳超 譯 / 中國大百科全書出版社
孩子很喜歡,現(xiàn)在大包這個(gè)年齡段對(duì)什么什么之最很感興趣,每天也都在問為什么,這本書剛好回答了好多為什么,這本書都是一些常識(shí)問題,深入淺出,對(duì)孩子的科譜不錯(cuò)。。里面的配圖都是真實(shí)圖書,dk出品的書,顏值那是相當(dāng)高。
7歲
13歲
書評(píng)
DK兒童奇趣百科全書 這不可能是真的!
英國DK公司 編; 陳超 譯 / 中國大百科全書出版社
這一本絕對(duì)是孩子的真愛了,經(jīng)常翻看,最近天天翻看,都快翻爛了吧?多虧這本書印刷裝訂的質(zhì)量都特別好。DK的書,買了就不會(huì)錯(cuò),這本書比較綜合。讓我聯(lián)想起小時(shí)候看的央視一套的正大綜藝?yán)锩嬗袀€(gè)環(huán)節(jié),是真是假?趣味性科普性都很強(qiáng)。這一套后面還有一本,棕色封皮的,孩子翻看的就沒有這本多,我個(gè)人認(rèn)為,可以先收這一本慢慢看,要是喜歡囤書的就兩本都買。
12歲
14歲
書評(píng)
DK兒童奇趣百科全書 這不可能是真的!
英國DK公司 編; 陳超 譯 / 中國大百科全書出版社
這本書從一些很有趣的角度,對(duì)比的呈現(xiàn)了一些數(shù)據(jù)事實(shí)。讀過很多百科的小朋友,看到這一本,一定會(huì)耳目一新。會(huì)用一些很直觀的表述,讓孩子理解一些數(shù)據(jù),比如“如果所有的冰融化,世界將會(huì)怎樣?”“最老的動(dòng)物有多老?”
孩子很喜歡
16歲
書評(píng)
DK兒童奇趣百科全書 這不可能是真的!
英國DK公司 編; 陳超 譯 / 中國大百科全書出版社
拿著書本還未打開,映入眼簾的是一幅有強(qiáng)烈視覺對(duì)比的圖片,外加一句“你相信嗎?木星能裝下1000多個(gè)地球!”立即勾起了我的閱讀興趣。翻開書本,發(fā)現(xiàn)這果然是本有趣的書,全書最擅長(zhǎng)用圖片產(chǎn)生視覺對(duì)比,讓讀者記憶深刻。
有很多科普類的繪本啊,也比較有意思的,像神奇校車那樣的,在故事中讓孩子學(xué)到科普知識(shí),孩子應(yīng)該都能接受,不知道你家比較喜歡哪一類的,我家科普書比較多,可以在我的書房看看,或者也可以先從漫畫類的引入,我家男孩子7歲多一點(diǎn),很喜歡科普書,dk都能看到津津有味。也可以帶孩子適當(dāng)看一些紀(jì)錄片、聽一些科普類的音頻之類的,我們有時(shí)間的話比較喜歡主題閱讀,比如這是最近看了綠色星球的時(shí)候同步看的一些書。燒杯君和放學(xué)后的實(shí)驗(yàn)室 人氣形象"燒杯君"… 大峽谷 遺憾的進(jìn)化 我努力愛蜘蛛(奇...
2 3 5
9歲
書評(píng)
看得見看不見
[日] 吉竹伸介 著; 毛丹青 譯 / 江蘇鳳凰少年兒童出版社
主題還是不錯(cuò)的,從外星人的角度,跟娃討論“不一樣”這個(gè)話題。有時(shí)候,我們所謂的“殘疾人跟正常人不一樣”,其實(shí)只是因?yàn)閭€(gè)人“看法”和“偏見”,所以心生異樣吧。作者的講述方式很溫柔,能讓小朋友比較形象地體會(huì)一下殘疾人是怎么回事。

“其實(shí),大家都不太一樣。每個(gè)人都有自己特別的看法和感受,只有自己最清楚?!?br/>
不是吉竹伸介粉,但這本還挺喜歡的。
9歲
書評(píng)
The Glorious Flight
Alice Provensen & Martin Provensen / Puffin
總的來說流水賬。就是一次又一次地改進(jìn)飛行器,最終成功的故事。開頭路上那段兩車相撞的情節(jié)實(shí)屬多余。本來火冒三丈的一群人,看到頭頂有飛艇飛過就立馬喜笑顏開了?實(shí)在有點(diǎn)扯。用這種手法來烘托主線,看得出作者很努力了,但依然很尬。插圖也欣賞不來,不是我的菜。
9歲
書評(píng)
倒霉羊系列: 米歇爾 一只倒霉的羊
(法)西爾萬·維克多 著; 榮信文化 編譯 / 未來出版社
米歇爾不管干什么都不如意,認(rèn)為自己倒霉透了。卻不知自己是“悲中有喜”,一次次從險(xiǎn)境中脫身。給娃講這個(gè)故事時(shí),娃每一頁問無數(shù)個(gè)“為什么”,每次我說“其實(shí)米歇爾挺幸運(yùn)的,不是嗎?”娃都必跟一句“可是”……叨叨N久后,終于悠悠來了一句:“沒有啊!它一直以為自己倒霉。它都沒感覺到幸運(yùn),怎么能說它是幸運(yùn)的呢?(好吧,你懂感覺了)”唉,娃的思維有時(shí)候真的單線程啊。
?
反復(fù)叨叨叨之后,娃終于變成:“你回頭看看啊,你回頭看看就知道自己有多幸運(yùn),就不會(huì)難過啦!哎呀,媽媽,你讓它回頭看看啊?!?..
9歲
書評(píng)
灰姑娘
(法) 夏爾·貝洛 著;羅伯特·英諾森提 繪;路文彬 譯 / 明天出版社
不是太喜歡這本的畫風(fēng),故事老套,語言死板,細(xì)節(jié)都沒了。翻譯的中文欠佳,“為她們花哨的發(fā)式進(jìn)行裝扮”“大姐叫她‘灰屁妞’”這類句子簡(jiǎn)直能看出原文是什么樣。PS書里說灰姑娘穿的“水晶舞鞋”,以前見過“玻璃鞋”,后來看卡爾維諾,說鞋子原詞是verre,與vair發(fā)音一致,所以其實(shí)不是“玻璃”,而是“皮毛”,指松鼠的皮毛。不過,灰姑娘的玻璃鞋從一開始就錯(cuò)了,以訛傳訛,就成了現(xiàn)在這樣。
DK兒童奇趣百科全書 這不可能是真的!
作者:英國DK公司 編; 陳超 譯
出版社:中國大百科全書出版社
出版時(shí)間:2015-10
Yearling
Yearling
2016
作者熱門分享
100本最棒的兒童小說&部分補(bǔ)充  贊33 · 收藏482 · 評(píng)論3
當(dāng)家被書塞滿,開貼記錄下??  贊91 · 收藏135 · 評(píng)論97
給孩子選書,如何才能盡量不跳坑?  贊64 · 收藏158 · 評(píng)論19
多版本譯本推薦(更新到21)  贊26 · 收藏189 · 評(píng)論21
#童書品牌#高冷小讀庫,究竟值不值?  贊48 · 收藏105 · 評(píng)論60
一位插畫師媽媽的連環(huán)畫推薦  贊34 · 收藏156 · 評(píng)論15