RAZ是偏非虛構(gòu)類的分級(jí)書,美式英語(yǔ);牛津樹完全是虛構(gòu)類的分級(jí)書,英式英語(yǔ)。這是兩者最大的區(qū)別。所以從趣味性上來(lái)看,肯定是牛津樹更有趣更吸引孩子,畢竟Robinson一家的故事像部?jī)和B續(xù)劇一樣讓娃追得欲罷不能。但是若因此忽視了RAZ這類偏非虛構(gòu)類的分級(jí)書那就像缺了一條腿的人,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的路上不會(huì)走很遠(yuǎn)。所以我都會(huì)建議我的客戶第一套分級(jí)書買RAZ或者海尼曼而非牛津樹,因?yàn)槲乙?jiàn)過(guò)不少孩子第一套看了牛津樹后對(duì)其它分級(jí)書一概不感興趣而讓家長(zhǎng)頭疼不已前來(lái)找我倒苦水的。
RAZ是美國(guó)分級(jí)書的鼻祖,個(gè)級(jí)別之間的上升坡度緩,詞匯量巨大,時(shí)態(tài)豐富。同樣字?jǐn)?shù)的一本書,當(dāng)你娃可以讀牛津樹,但他可能往往就讀不了RAZ。仔細(xì)觀察RAZ,你也會(huì)發(fā)現(xiàn)RAZ里的虛構(gòu)故事顯得簡(jiǎn)單而非虛構(gòu)顯得難。
我們家是RAZ和牛津樹配套著刷的,也是多數(shù)家長(zhǎng)的搭配法(當(dāng)然還會(huì)穿插其它繪本這里不贅述)。這樣除了同步增加虛構(gòu)和非虛構(gòu)類的詞匯以外,孩子還能發(fā)現(xiàn)美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)的發(fā)音不同,表達(dá)同一個(gè)物品的詞匯不同,習(xí)慣用語(yǔ)不同,兩國(guó)不同的文化,非常有意思。
?
歡迎交流雞娃經(jīng)驗(yàn),抱團(tuán)取暖互相學(xué)習(xí)哦。