唐風(fēng)繪本,中英對(duì)照,閑時(shí)看來別有一番情趣。
一開始是中英文的導(dǎo)讀;然后進(jìn)入正題,先是詩的正文前的說明,譯文后還帶了注釋;接著便是正文,打開書頁,左邊是一小段標(biāo)注了拼音的原文,一小段譯文,右面則有貼合本節(jié)情景的精美工筆畫,下方搭配中英文圖釋;最后還附有中文的全詩大意。
這樣排版的目的據(jù)介紹是方便對(duì)中國詩歌和繪畫感興趣的國外讀者由詩入畫,詩畫互參,領(lǐng)略其審美內(nèi)涵,有助于對(duì)中文和中國文化的學(xué)習(xí)。
總之,內(nèi)容豐富,各取所需。