ioculator的書評:77
13歲
16歲
書評
Coco Chanel
Mª Isabel Sánchez Vegara, Ana Albero / Frances Lincoln Children's Bks
大學(xué)時(shí)候,看過很多性別學(xué)的書,堅(jiān)信女性頂?shù)氖谴蟀脒吿?。結(jié)婚生子以后,仍然,仿佛很自然就接受了居家照顧孩子的身份和責(zé)任。從暫停工作,到離開熟悉的領(lǐng)域,從咬牙忍受出差與孩子的分離,老公自然而然成為家庭的經(jīng)濟(jì)支柱……一切都仿佛順理成章,一切都并不容易。 我有兩個(gè)女兒,我的女兒們,盡管必然地受到時(shí)代、家庭、環(huán)境和既定觀念的塑造,我仍不認(rèn)為,男人生來就超過女性。 觀念和口號是死的,人確實(shí)活的。希望我的女兒們可以一邊挽起袖子喊著girl power,一邊毫不羞愧滴為了心愛的男人退讓、包容、支持和忍耐,說起來容易,我自己并沒有做到,做起來也并非沒有顧慮和糾結(jié)。但希望,21世紀(jì)屬于孩子們的世界,會(huì)越來越好。 這是我?guī)Ш⒆涌磍ittle people big dreams 的初衷。孩子有幾個(gè)印象深刻的人物。
13歲
16歲
書評
Little People Big Dreams: Coco--My First Coco Chanel
Isabel Sanchez Vegara (Author), Ana Albero (Illustrator) / Frances Lincoln Children's Books; New edition
大學(xué)時(shí)候,看過很多性別學(xué)的書,堅(jiān)信女性頂?shù)氖谴蟀脒吿臁=Y(jié)婚生子以后,仍然,仿佛很自然就接受了居家照顧孩子的身份和責(zé)任。從暫停工作,到離開熟悉的領(lǐng)域,從咬牙忍受出差與孩子的分離,老公自然而然成為家庭的經(jīng)濟(jì)支柱……一切都仿佛順理成章,一切都并不容易。 我有兩個(gè)女兒,我的女兒們,盡管必然地受到時(shí)代、家庭、環(huán)境和既定觀念的塑造,我仍不認(rèn)為,男人生來就超過女性。 觀念和口號是死的,人確實(shí)活的。希望我的女兒們可以一邊挽起袖子喊著girl power,一邊毫不羞愧滴為了心愛的男人退讓、包容、支持和忍耐,說起來容易,我自己并沒有做到,做起來也并非沒有顧慮和糾結(jié)。但希望,21世紀(jì)屬于孩子們的世界,會(huì)越來越好。 這是我?guī)Ш⒆涌磍ittle people big dreams 的初衷。孩子有幾個(gè)印象深刻的人物。
13歲
16歲
書評
鄭淵潔四大名傳:舒克貝塔傳
鄭淵潔 著 / 浙江少年兒童出版社
小孩書評: 這本書是講兩只老鼠,一只叫舒克,一只叫貝塔。他們兩個(gè)一開始都遇到困難,被人類和其他動(dòng)物討厭。后來,他們兩個(gè)一起想辦法讓別人喜歡上了他們。舒克當(dāng)了一名機(jī)長,他駕駛著一輛能動(dòng)的玩具直升飛機(jī)。貝塔駕駛著一輛能動(dòng)的玩具坦克。他們兩個(gè)一起經(jīng)營一個(gè)飛機(jī)場,來運(yùn)送客人。 我最喜歡的地方是貝塔去幫助米莉(他的貓朋友)的時(shí)候,米莉以前還欺負(fù)貝塔,但是貝塔卻很寬容仍然幫助了他。我最不喜歡的地方是當(dāng)舒克的直升飛機(jī)墜落然后碎掉了的時(shí)候。 我把這本書推薦給比我小一點(diǎn)的人,因?yàn)楸容^簡單,對跟我同齡的人來說可能有點(diǎn)沒那么有意思。
13歲
16歲
書評
The Graveyard Book
Neil Gaiman, Chris Riddell (Illustrator) / Bloomsbury
好久沒評了,終于來評一下這個(gè)吧,讀了本Neil Gaiman的孩子號稱巨恐怖的graveyard book。她開了頭,號稱雞皮疙瘩汗毛倒豎和噩夢連連,號稱必須放下來等長大一點(diǎn)再讀,我抄起來了。 如果看過Coraline. 恐怖級別可能還要稍高一點(diǎn)。不過thriller. horror 都只是幌子,愛和生命才是本意。很久沒有看一本書,抬眼熱淚盈眶,這本真的可以力推一下,10-12+吧,取決于成熟程度。 故事講一個(gè)小嬰孩被墓地居民收留并長大成人的故事,很有點(diǎn)像哈利波特的意思,但是更加孤獨(dú),冷酷而溫情。 生和死不過一線之間。未知生,焉知死。整本書都在講死人的故事,卻只討論了一件事,我們該如何面對無窮可能的一生。 去看世界……去惹麻煩,然后設(shè)法從麻煩里抽身。去見識那叢林、火山、沙漠和島嶼,去見識人。我要見識好多好多的人…… 去努力生活 如吻你的愛人?? 去跳你那支舞 去找到你的名字 和那些埋葬的寶藏????? 去用力地窮盡生活的可能 其實(shí)就是看了本書,搞得這么百感交集。
1 2
13歲
16歲
書評
美好百科: 這個(gè)知識點(diǎn)超綱了
王歡歡 著 / 中信出版社
豆瓣上當(dāng)年的一紅。挺好的。 我喜歡這種博覽群書趣味多端的輕閱讀。 這個(gè)給孩子讀超綱了,分享不了,接受不了的感覺。
13歲
16歲
書評
巴別塔之犬
(美) 卡羅琳·帕克絲特 著;何致和 譯 / 南海出版社
前面的鋪墊很牛X,摯愛的妻子死在家里院子里,目擊者只有狗,語言學(xué)家發(fā)誓要教自己的狗學(xué)會(huì)說話。 以為一定會(huì)腦洞大開驚艷無比,其實(shí)全是套路。 后半段是濃濃的敷衍和無力。我腦海里不斷播放一句網(wǎng)絡(luò)罵戰(zhàn)中常用的話:“褲子都脫了,你就給我看這個(gè)?!”嗯,這就是這本書的感覺。
13歲
16歲
書評
小怪物補(bǔ)丁兒:怪物古堡的神秘訪客
(英) 蓋·巴斯 著;(英) 皮特·威廉姆森 繪;闕蕊鑫 譯 / 中國少年兒童出版社
孩子愛不釋手,旅途中一天就讀完了。為了能夠分享,還逼著我看。 被迫讀了前幾章,英國人很會(huì)玩這種暗黑審美,什么古堡啊,霧都孤兒風(fēng)啊,孤獨(dú)破碎的心靈卻仍然溫暖柔軟啊,等等……深受托爾金傳統(tǒng),瑪麗雪萊夫人的瘋狂博士/弗蘭肯斯坦,狼人、吸血鬼和魔法師傳說的影響。 最近看到一句關(guān)于讀書的話很贊同,讀書并不是簡單的獲取知識,而是讓書籍與我們既有的知識產(chǎn)生共鳴。因此這必然是個(gè)漫長的積累過程。英文中有個(gè)詞叫acquired taste,我覺得大意就是上海人學(xué)習(xí)吃出了花椒的美,所以這本書可以作為同往哈利波特之路的墊腳石。 語言很有趣,翻譯功底也不錯(cuò),插畫很切題。 我沒看完,也不想劇透。
13歲
16歲
書評
餐桌上的中世紀(jì)冷笑話
伊麗莎白.阿奇柏德 Elizabeth P. Archibald 著 / 大寫出版
哈哈哈這書太逗了。知道中世紀(jì)荒唐,不知道把中世紀(jì)的荒唐集合起來是如此解壓的一件事。一會(huì)就看完了。但是值得常常翻看,提醒自己人類理性的歷史也不過千年許。
13歲
16歲
書評
窗邊的小豆豆
[日] 黑柳徹子/著; [日] 巖崎千弘/繪; 趙玉皎/譯 / 南海出版社
孩子自己讀的,據(jù)說小豆豆朋友去世的那段她都哭了。 非叫我說就是獨(dú)立思考,承擔(dān)責(zé)任的能力,和細(xì)膩的同理心吧。
  • < 上一頁
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 下一頁 >