語(yǔ)言步趨第二
凡為人子弟,須是語(yǔ)言詳緩,不可高言喧鬧。
譯文:凡是做人弟子的,一定要態(tài)度謙恭,說(shuō)話和緩,不可高聲喧鬧。
父兄長(zhǎng)上有所教督,但當(dāng)?shù)褪茁?tīng)受,不可妄大議論。長(zhǎng)上檢責(zé),或有過(guò)誤,不可便自分解,姑且隱默。久,卻徐徐細(xì)意條陳云,此事恐是如此,向者當(dāng)是偶爾遺忘?;蛟?,當(dāng)是偶爾思省未至。
譯文:父兄師長(zhǎng),有所教導(dǎo),只應(yīng)當(dāng)?shù)皖^聽(tīng)受,不可妄加議論。師長(zhǎng)檢查,有時(shí)有錯(cuò)誤,不可馬上辯解,姑且緘默不言。過(guò)段時(shí)間再慢慢細(xì)心分條陳述說(shuō):“此事恐怕是如此,先前可能是不小心遺漏?!被蛘哒f(shuō):“應(yīng)當(dāng)是偶然沒(méi)考慮到?!?/p>
若爾,則無(wú)傷忤,事理自明。至于朋友分上,亦當(dāng)如此。
譯文:如果這樣,就不會(huì)忤逆師長(zhǎng),事理也自然明了了。至于對(duì)于朋友,也應(yīng)當(dāng)如此。
凡聞人所為不善,不應(yīng)便爾聲言。當(dāng)相告語(yǔ),使其知改。
譯文:凡是聽(tīng)到別人的不善事,不應(yīng)馬上聲張,應(yīng)當(dāng)私下以言語(yǔ)相告,使其改正。
凡行步趨蹌,須是端正,不可疾走跳躑。若父母長(zhǎng)上有所喚召,卻當(dāng)疾走而前,不可舒緩。
譯文:凡是步行拜謁他人時(shí),不能奔跑跳躍。如果父母師長(zhǎng)有召喚時(shí),應(yīng)該快步向前,不可遲緩。
灑掃涓潔第三
凡為人子弟,當(dāng)灑掃居處之地,拂拭幾案,當(dāng)令潔凈。文字筆硯,凡百器用,皆當(dāng)嚴(yán)肅整齊,頓放有常處。取用既畢。復(fù)置元所。
譯文:凡是做人弟子的,應(yīng)當(dāng)掃灑住處的地面,擦拭桌子茶幾,使之保持潔凈。書(shū)本案卷筆硯,一切用具,都應(yīng)當(dāng)嚴(yán)謹(jǐn)整齊,放在平常放置之處。取用完畢,再放回原地。
父兄長(zhǎng)上坐起處,文字紙?jiān)畬?,或有散亂,當(dāng)加意整齊,不可輒自取用,凡借人文字,皆置簿抄錄主名,及時(shí)取還。
譯文:父兄師長(zhǎng)起居處,書(shū)本紙張之類,如果有散亂,應(yīng)當(dāng)留心整理好,不可擅自取用。凡是借的別人的書(shū)卷、資料,都用簿子抄錄下主人的名字,及時(shí)歸還。
窗壁,幾案,文字間,不可書(shū)字。前輩云,壞筆,污墨,瘝子弟職。書(shū)幾書(shū)硯,自黥其面。此為最不雅潔。切宜深戒。
譯文:窗子、墻壁、案桌、案卷之上,不可寫(xiě)字。前輩說(shuō),弄壞筆,使墨污,是弟子廢弛職分。書(shū)桌硯臺(tái),在上面刺刻涂抹,這是最不雅的,一定要戒除。
讀書(shū)寫(xiě)文字第四
凡讀書(shū),須整頓幾案。令潔凈端正。將書(shū)冊(cè)整齊頓放。
譯文 : 凡讀書(shū)時(shí),必須先整理幾案,將其擦拭干凈,擺放端正,將書(shū)冊(cè)整齊放好。
正身體,對(duì)書(shū)冊(cè),詳緩看字,仔細(xì)分明讀之。須要讀得字字響亮。不可誤一字。不可少一字。不可多一字。不可倒一字。不可牽強(qiáng)暗記。只是要多誦遍數(shù),自然上口,久遠(yuǎn)不忘。
譯文 : 端正身體,正對(duì)書(shū)冊(cè)詳觀,字要看分明。讀書(shū)時(shí),定要字字讀得響亮,不可誤一字,不可少一字,不可多一字,不可倒一字;不可勉強(qiáng)背誦,只要一遍遍地多讀,自然能熟練,長(zhǎng)久不忘。
古人云。讀書(shū)千遍,其義自見(jiàn)。謂熟讀,則不待解說(shuō),自曉其義也。
譯文 : 古人說(shuō):“讀書(shū)千遍,其義自見(jiàn)?!币馑际菚?shū)讀得熟了,無(wú)須老師講解,就知道它的意思了。
余嘗謂讀書(shū)有三到。謂心到、眼到、口到。心不在此,則眼不看仔細(xì)。心眼既不專一,卻只漫浪誦讀,決不能記。記,亦不能久也。三到之法,心到最急。心既到矣,眼口豈不到乎。
譯文 : 我曾經(jīng)說(shuō)過(guò)讀書(shū)要三到:心到、眼到、口到。心如不到,眼就會(huì)看不仔細(xì)。心、眼都不專一,卻在那里高一聲低一聲地隨意誦讀,絕對(duì)不會(huì)記住,就算記住了也不會(huì)記得長(zhǎng)久。三到之中,心到最重要,心既然到了,眼、口豈有不到之理?
凡書(shū)冊(cè),須要愛(ài)護(hù),不可損污縐摺。濟(jì)陽(yáng)江祿,書(shū)讀未完,雖有急速,必待掩束整齊,然后起。此最為可法。
譯文 : 凡是書(shū)冊(cè),都須愛(ài)護(hù),不可損污皺折。濟(jì)陽(yáng)人江祿書(shū)未讀完時(shí),即使有緊急的事情,也定要待將書(shū)掩束整齊后再起身,這是很值得效法的。
凡寫(xiě)文字,須高執(zhí)墨錠,端正研磨,勿使墨汁污手。高執(zhí)筆。雙鉤,端楷書(shū)字,不得令手揩著豪。
譯文 : 凡是寫(xiě)字,必須拿著墨錠的上端,端端正正地研墨,勿使墨汁沾到手;手執(zhí)筆的上端,呈雙鉤狀寫(xiě)楷書(shū),手指不得接觸筆毫。
凡寫(xiě)字。未問(wèn)寫(xiě)得工拙如何,且要一筆一畫(huà),嚴(yán)正分明,不可潦草。
譯文 : 凡是寫(xiě)字,不管寫(xiě)得是否漂亮,必須一筆一畫(huà)地寫(xiě),做到字體端正,筆畫(huà)分明,不可潦草。
凡寫(xiě)文字。須要仔細(xì)看本。不可差訛。
譯文 : 凡是抄寫(xiě)文章,必須要仔細(xì)對(duì)照原本,不可出現(xiàn)誤差。