吃過晚飯,我陪著圓圓坐在小桌子前漫無目的地寫寫畫畫,我畫了一個太陽,圓圓畫了一串葡萄。
(太陽后來被他剪下來,貼在“翻翻書”封面,作為出版社的LOGO,為出版社創(chuàng)作的名字是shining books??)
我倆用的熒光筆,在燈光下看他畫的那串葡萄,深紫的底色上閃爍著藍光,還真有點像晶瑩剔透的葡萄,我直夸他畫得好,建議他多畫幾串。
彩虹屁??奏效。唰唰唰,見他又畫了葡萄藤和另兩串葡萄,還標(biāo)注了1、2、3,告訴我,分別是1齡葡萄、2齡葡萄、3齡葡萄(老母親秒懂,這絕對是受最近讀的《生命的故事》那套書的影響,里面經(jīng)常會提到1齡幼蟲、2齡幼蟲這些??)。
畫完葡萄,停頓了一會兒,我說這么好看的葡萄,好想吃啊。
圓圓想了一下,畫了幾個小黑點和線條,說是螞蟻??,我看畫面上三處都有螞蟻,以為他畫了三只,但他解釋說,就是同一只螞蟻,從右往左爬,爬到最左邊時,啪嗒一顆葡萄掉了下來,砸在地面上皮都破了,小螞蟻吃到了葡萄,腦袋都變成紫色了。
聽他說完,我覺得挺有意思,建議他把故事寫下來。
他開始在圖上做標(biāo)注,寫上了the grape,the ant,在葡萄旁標(biāo)注one year old,two years old,three years old。
在螞蟻旁寫one day, an ant(寫到這里發(fā)現(xiàn)沒地方可以寫了,畫個箭頭往上寫??)was hungry.
后來又調(diào)皮地在was hungry 前面加了the ant,告訴我兩種讀法都可以,既可以是one day, an ant was hungry;也可以讀成the ant was hungry.
雖然覺得有點無厘頭,但誰的作品誰說了算,我努力找到了閃光點,表揚他準(zhǔn)確地在ant前使用了an。
好了,寫完這句,發(fā)現(xiàn)沒地方可以寫了,只好在the ant標(biāo)題上方又畫出一個區(qū)域繼續(xù)寫:one day,an ant went to look for food. look的兩個O還畫成了??,這明顯學(xué)的是Tom Gates.
呃,寫完這句,又沒地可以寫了……他倒是省事,直接寫at last,然后打上了很多個小點點,告訴我,讓讀故事的人去猜吧??還說這樣才好玩……
看他這么愛故弄玄虛,我說,那咱們干脆把小螞蟻吃到葡萄的部分用紙擋住,要翻開才知道它到底吃到?jīng)]有…
圓圓一聽,來勁了,讓我?guī)退煤眉?,貼在小螞蟻吃葡萄的那部分畫面上,作為翻翻頁,紙面上寫著:find or not?還畫了個箭頭符號。又在翻翻頁里面補充了幾個ha,ha,ha??
做完后高興得不得了,自己在那里一遍遍翻,一遍遍讀……意猶未盡,強烈要求再做一個翻翻頁,于是又把葡萄掉落那部分也用翻翻頁藏起來了。
兩個翻翻頁打開后是這樣:
做完后讓我讀了N遍,然后又讓奶奶看,奶奶看的時候還要給奶奶拍照……爸爸下班回家,又第一時間驕傲地拿給爸爸,讓爸爸讀了N遍??????
睡前告訴我:今天最開心的事就是一起做了翻翻書。