林語堂先生學(xué)習(xí)英文要訣

2012-11-13 10:56 原創(chuàng)

學(xué)習(xí)英文要訣  

一、學(xué)英文時須學(xué)全句,勿專念單字。學(xué)時須把全句語法、語音及腔調(diào)整個讀出來。  

二、學(xué)時不可以識字為足。識之必然兼用之。凡遇新字,必至少學(xué)得該字之一種正確用法。以后見有多種用法,便多記住。  

三、識字不可強(qiáng)記。得其句中用法,自然容易記得。  

四、讀英文時須耳目口手并到。耳聞、目見、口講、手抄,缺一不可。四者備,字句自然記得。  

五、“四到”中以口到為主要。英語便是英國話,如果不肯開口,如何學(xué)得說話?  

六、口講必須重疊練習(xí),凡習(xí)一字一句必須反復(fù)習(xí)誦十?dāng)?shù)次至數(shù)十次,到口音純熟為止。學(xué)外國語與學(xué)古文同一道理,須以背誦為入門捷徑。每謀取一二句背誦之。日久必有大進(jìn)。  

七、口講練習(xí)有二忌。  

 (一)忌怕羞。學(xué)者在課堂上怕羞,則他處更無練習(xí)機(jī)會。  

 (二)忌想分?jǐn)?shù)。一想到分?jǐn)?shù),便怕說錯,怕說錯,便開口不得。  

最后的勝利者,還是不怕羞、不怕錯、充分練習(xí)的學(xué)生。若得教員隨時指正,自然可由多  
錯而少錯,由少錯而純正,由純正而流利,甚至由流利而精通。此是先苦后甘之法。  

八、讀節(jié)要精。讀音拼寫,皆須注意。馬馬虎虎,糊涂了事,不但英文學(xué)不好,任何學(xué)問  
也學(xué)不好。 

林語堂論口講之重要  

“在聽講寫讀中,口講尤為重要。這并非說我們學(xué)習(xí)英文的目標(biāo),只在講幾句英語,而實(shí)在是因?yàn)榉椒ㄉ蠎?yīng)當(dāng)如此。能看不能講,只可說是半身不遂的英語。  

“在學(xué)習(xí)的程序上,為求基礎(chǔ)之穩(wěn)固、習(xí)慣之養(yǎng)成、進(jìn)步之神速、文理之清順,都得如此。還有幾種理由:第一,口講可多得練習(xí),因?yàn)榭谥v是學(xué)習(xí)的最輕便的方法。  

第二,文法對不對,全在習(xí)慣。造句子總是慢慢推敲出來,養(yǎng)不成什么習(xí)慣??谥v之妙,在使學(xué)習(xí)的人在不知不覺之間吸收英文的句法,久而久之,自然順口。到了順口之時,英文句法已在不知不覺之間學(xué)來,比寫作時算什么主格賓格強(qiáng)得多了。  

第三,口講的話都是自自然然說出來的,少有堆砌奇字、矯揉造作之弊,因?yàn)榭谥v應(yīng)答之間,不容你刻意求工。試將報章的社論與名人演講稿一比較,就可以看出這個分別。  

“英文最著重自然清順,寫英文必須這口講的基礎(chǔ),寫出來才讀得下去。不然滿紙都是字典上找來填上的奇語僻字,用上去一無是處??梢愿爬ǖ恼f,英文寫作必須以口講為基礎(chǔ)?!?nbsp;

林語堂論文法與慣用法  

“我們?nèi)裘髁宋姆ㄖ媪x,就不會反對文法。其實(shí)文法的研究只是對于詞字形體用法的變換作精密有系統(tǒng)的觀察。  

“學(xué)英文的人自然應(yīng)時時留心所讀文字的用法及形體的變易,不可把文法看為一事,把閱讀又看為一事。這才是學(xué)習(xí)方法的正確態(tài)度。  

“茲舉一個平常的例子:有許多學(xué)生常講:At every time I go to see him,he is absent.這是有文法而無觀察的結(jié)果,at this time和at that time都是很好的prepositional phrase,所以學(xué)生只敢用 
at every time而不敢把a(bǔ)t刪去,結(jié)果讀起來很不順口。因?yàn)閑very常是這樣用的: 
I see him every Monday。I see him on Monday.可是我們卻不常說:I see him on every Monday.“  
因?yàn)橐陨线@一句,叫做grammatically right but idiomatically wrong (文法上對,但慣用法上錯。)  

“慣用法上錯了的話,便是違背語言成例,便是不通?!?nbsp;

林語堂論學(xué)習(xí)語法的正確態(tài)度  

“關(guān)于文法一層,許多我都缺乏確切的了解。  

“有些對文法下過苦動的人,到了做教員時可就感到得意了,仿佛苦媳婦升為惡家姑,必定叫學(xué)生用這種苦功才算快意。  

“另有一些人明明看見死記文法規(guī)則的無補(bǔ)實(shí)際,便發(fā)偏激之認(rèn),謂只須多讀多講,文法可以不學(xué)。這一派的人物,毛病在于放肆,讀書不求甚解。  

“其實(shí)學(xué)習(xí)文法,只要態(tài)度正確,絕對是有利無損的,且能增加學(xué)生使用英文的能力。真正的文法的研究,是對英文作精密的觀察與有系統(tǒng)的練。  

“譬如單看書而不學(xué)文法的人看見help me do it ,聰明一點(diǎn)的便會注意到有一個to字省去。但是要他看到同樣的例,至少須經(jīng)過相當(dāng)?shù)臅r間才能遇到。假如有良好的文法基礎(chǔ),把這種句子做系統(tǒng)的研究,就會不但看見一句help me do it,并且可看見:  

help me pay it  

help them collect the money  

help him mend his bicyle  

"得出許多同樣結(jié)構(gòu)的例,自然學(xué)得更快、更清楚、更有把握。  

“所以,只要學(xué)習(xí)的態(tài)度正確,文法是不應(yīng)該反對的。” 

林語堂論地道英語的講法  

現(xiàn)在和大家談?wù)劦氐烙⒄Z的講法。 你想用英語說出下面這句話:“她輕輕走路,以免吵醒了嬰兒。” 你可能會套用在文法書上學(xué)到的“表示目的和結(jié)果的從句”來表達(dá),說出有板有眼的英語:  

(1)She walkde quietly lest she should wake up the baby.  

(2)She walkde quietly for fear that the might wake up the baby.  

這兩句英文用在作文上,文法完全正確。但這是書面語,英美人士交談時不會說得這么有  
板有眼。他們會把這句話說成:"She walked quitely.She didn't want to wake up the baby."  

請記著:交談時句子越短越好。 

林語堂先生論學(xué)英語——須以口語入手  

近年國內(nèi)學(xué)英語風(fēng)氣甚盛 ,無論在中學(xué),在大學(xué),或在自修,多少莘莘學(xué)子都在用功夫,日求進(jìn)益,我想據(jù)我個人的經(jīng)驗(yàn),談?wù)勥@個中的關(guān)系。  

四十年前我在德國,聽過柏林大學(xué)教出來的操華語的德國人,聽起來象在北京長大的,但他們都是成年以后才學(xué)的;同時我在上海所見到的留過學(xué)的中學(xué)英文教員,文法洗練極了,分析詞句精透了,而說出英文,毫不地道。  

有人以為目標(biāo)在了解閱讀,不在口講,這是把問題看錯了,學(xué)習(xí)英文的目標(biāo),只在“清順自然”四字而已。凡不以口語為基礎(chǔ)的人,一定寫不出平易自然,純熟地道的英文。 
前英國首相丘吉爾可算英文大家,他有名的句子: 
We shall fight on the hills.We shall fight in the streets. We shall fight blood and sweat and tears. 
這是多么矯健的句子!何嘗有一個不是小學(xué)生所能用的字?又何嘗有一字夸詞浮句?中國人寫英文,尋章摘句,多用深句,所以才學(xué)不好。例如對人十分佩服,你說I admire him profoundly.便是古人做文章的做法,因?yàn)橛⒚廊耸坎⒉贿@樣講,  
用admire greatly才是自然,而用I take off my hat to him.才是真正地道的英文。  

你要明白英語言文一致,而骨子里是白話。愈平易自然愈好,愈少粉飾藻麗語句愈好,愈近清順口語愈好,愈能念出來順口成章愈好。中國人寫英文,能寫到這個地步的就不多,你寫出來,外國人念下去象外國人寫,就不容易,所以難能可貴,就在這一點(diǎn)。中國人要寫英文,必先淘汰古人"做文章"的觀念,才能打穩(wěn)正當(dāng)?shù)挠⑽幕A(chǔ).因此我們必須以口語入手 ,才能掌握個中竅門。  

大家要注意常用字及口語的用法;英文那個“有”字,當(dāng)然有have,而口語卻是have got  
( Have you got any money?) 老外這樣說,我們只好這樣寫! Forget about it(算了)!也是一種口語。  
You are telling me (我還得等你說)?也是一種口語。Not a chance (絕不會)也是一種口語。這四個單字got, forget, tell, chance都是極平常的字,而運(yùn)用在口語中,卻是學(xué)好英文的最重要的部分!若是單求長字,生字,看起來文雅好聽的僻字,頭一步便走錯了.所以說善于靈活運(yùn)用平常的字,是學(xué)習(xí)英文的不二法門。 

 


回應(yīng)10 舉報
收藏5
13年前
學(xué)習(xí)了,林語堂先生可是不折不扣的才子,雖然在我們這邊沒有得到過什么宣傳。

下了一篇奧巴馬的勝選演講稿,這就背誦去。
13年前
不騎馬的希瑞 學(xué)習(xí)了,林語堂先生可是不折不扣的才子,雖然在我們這邊沒有得到過什么宣傳。 下...
呵呵,你倒是學(xué)得快的,是你背誦還是給孩子背呀?
13年前
以前在一本書的首頁上,映印過林語堂先生的英語手稿,至今難忘啊!那種英語的書寫程度估計(jì)沒幾個英語為母語的人比得上。有時間得看看他的《京華煙云》。
13年前
Jessica0115 以前在一本書的首頁上,映印過林語堂先生的英語手稿,至今難忘啊!那種英語的書寫...
正是我要看的,呵呵,不過想先看中文的先
13年前
veramama 呵呵,你倒是學(xué)得快的,是你背誦還是給孩子背呀?
自己背,寫得這么好、講得這么好的很少見
13年前
Jessica0115 以前在一本書的首頁上,映印過林語堂先生的英語手稿,至今難忘??!那種英語的書寫...
是呀,很多他的小說都是用英語寫的,再翻譯過來的,估計(jì)我這輩子也只能看中文翻譯的了,呵呵。
13年前
veramama 是呀,很多他的小說都是用英語寫的,再翻譯過來的,估計(jì)我這輩子也只能看中文翻譯...
一直以為中文版的《京華煙云》也是他寫的,你們這么說我才去查了一下,原來不是出自他的親筆,不過,翻譯的文筆也很美的,整個小說像是個老人隔著歲月的塵埃,娓娓向你道來。
13年前
Jessica0115 一直以為中文版的《京華煙云》也是他寫的,你們這么說我才去查了一下,原來不是出...
年輕時曾有段時間狂迷他的,也喜歡《紅牡丹》的。
13年前
veramama 年輕時曾有段時間狂迷他的,也喜歡《紅牡丹》的。
我一把年紀(jì)了還迷戀呢
發(fā)布

推薦閱讀

veramama
veramama
作者熱門日志