這兩天我們到了一些關(guān)于中國(guó)傳統(tǒng)民間故事的新書(shū),一套是《中國(guó)民間故事繪本》全套四冊(cè):《金鞋子》《峨眉韻》《烏鴉公主》《毛驢客?!?,均取材于新穎奇特的中國(guó)傳統(tǒng)民間故事,具有強(qiáng)烈的民族特色和地域特征,西方藝術(shù)家講述東方故事,畫(huà)面優(yōu)美并具有沖擊力。
一套是《中國(guó)民間童話系列》,由作家向華、中央美術(shù)學(xué)院的繪本創(chuàng)作工作室共同創(chuàng)作。據(jù)了解,這套書(shū)是在查閱、梳理大量民間文學(xué)資料后,從中國(guó)民間故事的長(zhǎng)河中,掬起其中最真、最善、最美、最溫暖的精華,以繪本的方式加以體現(xiàn)。不論是寬厚的火童、智慧的魚(yú)姑娘,還是執(zhí)著的小狐貍,他們靈動(dòng)的身軀,都是我們民族精神的小小縮影。
第一套書(shū)收到后,一口氣聽(tīng)完,然后就能講給奶奶聽(tīng)了。
今晚到的第二套書(shū),也是一口氣聽(tīng)了《火童》、《魚(yú)姑娘》、《金頭發(fā)》,每本書(shū)都聽(tīng)了三遍。讀得我眼睛都在打架。
從三歲多買回《最美最美的中國(guó)童話》開(kāi)始,小朋友對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)民間故事來(lái)者不拒。楊永青改編的中國(guó)民間故事,好多都能自己講了。本來(lái),我對(duì)于小朋友這個(gè)年齡段聽(tīng)《最美最美的中國(guó)童話》有些抗拒,說(shuō)教味有點(diǎn)濃。
但是在看了最近這兩套書(shū)后,我對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)民間故事又有了新的理解。不管故事原型如何,只要你有能力改編,一樣可以重新用圖和文字,再次詮釋傳統(tǒng)民間故事,還能讓人耳目一新。比如《毛驢客?!愤@個(gè)故事,就特別有意思,三娘是何人,最后雖然沒(méi)有交代其來(lái)源,也沒(méi)有交代其去向,可確實(shí)吸引小朋友,尤其是把人變成毛驢,她一下聯(lián)想自己聽(tīng)過(guò)的《木偶奇遇記》,把那些貪玩調(diào)皮小朋友變成驢子的故事。
其實(shí),就連日本作家都喜歡改編中國(guó)故事,比如被譽(yù)為“日本圖畫(huà)書(shū)之父”的松居直重新用繪本演繹了《桃花源的故事》。日本兒童文學(xué)家、著名翻譯家大塚勇三將《馬頭琴》改編為《蘇和的白馬》,都非常打動(dòng)人。
還有一本我們從小就聽(tīng)過(guò),大家耳熟能詳?shù)牡摹独瞧牌拧?,被美籍華人楊志成重新改編演繹,還獲得了美國(guó)凱迪克金獎(jiǎng)。女兒3歲聽(tīng),就一直很喜歡。有時(shí)候,我有點(diǎn)擔(dān)心狼那雙眼睛,會(huì)不會(huì)讓她害怕。
那我們的孩子在充分認(rèn)識(shí)了中國(guó)民間故事后,說(shuō)不定某一天也能重新改編演繹我們的民間故事,讓其永遠(yuǎn)地傳承下去。從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),《最美最美的中國(guó)童話》收集那么多民間故事,所有為之作出貢獻(xiàn)的人都是值得尊敬的。