Had it all been just a dream?
難道所有的只是一個(gè)夢?
Then, hearing an excited bark, Billy rushed downstairs. And there was Socks, waiting to go outside to play.
這時(shí)候,他聽到了一陣興奮的狗叫聲,Billy沖到樓下。Socks在這,等著他出去玩。
Billy opened the door and out Socks sped, bounding towards the Snowman..
Billy打開了門,Socks沖向了雪人。
But the Snowman was gone, melted away in the early morning sun.
但是雪人已經(jīng)不在了,隨著清晨太陽的照耀,它已經(jīng)融化了。
很神奇又溫馨感人的一個(gè)故事。小男孩的圣誕愿望實(shí)現(xiàn)了,但是雪人已經(jīng)離開了。
這本繪本還有一個(gè)短篇?jiǎng)赢?,全篇沒有一句對白,但是加上配樂,足以讓人感動(dòng)。
The Snowman 和The Snowman and The Snowdog這兩本書的版本很多,有字的無字的,還有各種周邊。
不管是哪個(gè)版本,都是特別特別好的書籍。孩子很喜歡,我也很喜歡。讀書,堅(jiān)持下去,一定會(huì)有收獲。