看了不少教育大咖的書,再結(jié)合自己娃的實(shí)際情況,覺得讀到新句型或新單詞最好還是解釋一下,之后再用英文讀,確保孩子理解之后,孩子其實(shí)能很好地將中英文結(jié)合起來,聽到英文,能馬上說出中文意思。畢竟在國內(nèi)很難創(chuàng)造全英文的環(huán)境,母語化教學(xué),即完全不解釋的做法,似乎很難讓孩子鞏固新學(xué)的東西,有中文有英文才是雙語教學(xué)的應(yīng)有之義吧。但是,切記,不可以一味讀中文,這樣,孩子也會(huì)忽視了英文發(fā)音,供你參考。