對(duì)于很多人問(wèn),給孩子讀英文繪本到底要不要翻譯?我認(rèn)為沒(méi)有形成母語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)之前可以不用翻譯!一般是6歲之前吧!當(dāng)然如果實(shí)在困難的翻譯一下也沒(méi)什么的!
一般日常的,名詞指著說(shuō),動(dòng)詞tpr!
閱讀中的非日常詞,抽象的,真的是要媽媽預(yù)習(xí)!1、提前準(zhǔn)備好對(duì)應(yīng)的圖片,各式各樣多一些!2、可以找近義詞,能做到英翻最好!3、以前閱讀中見(jiàn)到的或者相近意思的,翻翻以前的書(shū)籍,帶入到其他故事或者句子里在講解一下(乘機(jī)再給鞏固一遍)我現(xiàn)在就經(jīng)常在閱讀的時(shí)候,遇到monkey、cow、duck等常見(jiàn)詞就把有相關(guān)的書(shū)拿出來(lái)再翻一遍!
P.s.媽媽們一定不要著急,如果今天你給他英翻了,他好像不懂,明天就再講一遍,多找一些不同的場(chǎng)景句式,相關(guān)的繪本多來(lái)幾遍!一定要耐著性子重復(fù)!重復(fù)!重復(fù)!這樣過(guò)個(gè)十來(lái)遍你就能從他的表情里看到一種恍然大悟的樣子或者眼前一亮的感覺(jué)!
真的是貴在堅(jiān)持,不要急于求成,給孩子時(shí)間去理解吸收,然后靜待花開(kāi)!我等待小黃豆豆給我的第一個(gè)反饋可是花了一個(gè)半月的時(shí)間呢!