Yearling
2016
發(fā)布于 2023-03-27 · 圖片3
worrywart(自尋煩惱的人)

主角也是三個W打頭的家伙——wombat(毛鼻袋熊)、Weasel(鼬) 和Woodchuck(美洲旱獺),三個家伙做了一系列計劃要干嗎干嗎,結(jié)果都被自己的各種“what if”勸退。

整本書都是W打頭的文字游戲,看得出作者在努力湊跟W相關(guān)的詞。所以,勢必某些梗有趣(比如Woodchuck wanted the "W "volume of Webster's Book of Words, in case they needed to look up information about "The World."),某些梗生硬。但總的來說還是很有趣,又驚又喜,結(jié)尾還有“死循環(huán)”,作者很幽默啊~~

不過,語言特性決定,這書估計不適合翻譯過來,畢竟這么多W打頭的詞,中文可沒法對應(yīng)上啊。
回應(yīng) 舉報
收藏

推薦閱讀

9歲
書評
大大的, 小小的
鐘彧 著·繪 / 中國少年兒童出版社
難得的原創(chuàng)低幼繪本佳作。畫面很有童趣,人物表情生動活潑。爸爸用的每樣?xùn)|西都是大大的,就連上面的圖案也跟兒子物品上的圖案對應(yīng),可以培養(yǎng)娃找到很多東西。

有一頁爸爸拿了兒子的褲子,兒子拿了爸爸的褲子,兩條腿都穿進一個褲管,娃還邊看邊喊“穿錯了”。

最后一頁爸爸給兒子一個大大的擁抱,小小的兒子也能給爸爸一個大大的的擁抱,甜蜜又溫馨。
9歲
書評
The Night Before Christmas
Clement C. Moore (Author); Mary Engelbreit (Illustrator) / HarperCollins
粉繪者買的,總覺得Engelbreit的圖很童話。故事是老故事,但沒想到文字也挺好,幾乎算是韻文,但讀來并不尷尬。表達靜謐“not a creature was stirring”,看到“the children were nestled all snug in their beds”就覺得舒適,看到肚子笑起來像碗果凍還挺逗的,這么形容圣誕老人的估計也比較少見了:“he was a chubby and plump, a right jolly old elf. a wink...
2 1 2
9歲
書評
下雪天的聲音
梅子涵 著; [俄] 伊戈爾·奧列伊尼科夫 繪 / 貴州人民出版社
據(jù)說是先有詩,再有圖。追歐尼科夫買的,圖的確很有意思。

“天上沒有飄的聲音,地上沒有落的聲音。鳥兒沒有聲音,狗兒沒有聲音?!苯Y(jié)合圖來看還覺得不錯。

“太陽沒有照耀的聲音。月亮沒有微笑的聲音?!卑盐铱闯鰬蛄?,估計我缺了那么點詩歌細胞吧。
?
整本意境還不錯。沒有聲音——有聲音——聲音很大,還是有情景變化的。顏控四顆星都給圖。
9歲
書評
快樂王子
[英] 奧斯卡·王爾德 著,[美] 楊志成 繪,梅靜 譯 / 廣西師范大學(xué)出版社
王爾德的好些童話都是悲劇,所以楊志成才畫得這么朦朧么?整本書都有種距離感,似乎在隱隱暗示悲傷的結(jié)局。我還挺喜歡這個配圖,跟故事氣質(zhì)很合。

本版是全譯,也保留了作者的用詞,比如coquette譯成“蕩婦”,flirt譯成“調(diào)情”。并沒有因為怕某些神經(jīng)過敏的家長舉報而改掉用詞,給編輯點贊。

因為某一個詞,某一句話就否定一本書的事真是見多了,真希望這些根本沒好好看過書的人消停點兒,別一天到晚瞎舉報瞎排雷,搞得大家都沒書看??梢圆幌矚g,但保持尊重是為人的基本素養(yǎng)。

我永遠喜歡這...
9歲
書評
鹿苑長春
瑪·金·羅琳斯 著 / 云南人民出版社
全譯本。張愛玲曾出過節(jié)譯本。一本適合全年齡段的書。描寫細致完整,有種電影的畫面感。

能靜心閱讀的人看更好,如果讀慣了快餐文學(xué),估計會覺得本書節(jié)奏偏慢。插圖非常棒,電子版收全了所有插圖,紙質(zhì)版少了四張。
9歲
書評
驚呆了! 哲學(xué)這么好
田中正人 著,齋藤哲也 編,尹國鵬 譯 / 南海出版公司
每個哲學(xué)家都很簡單地畫了點漫畫,如果有點了解的,某些看了或許能會心一笑。但如果當(dāng)做哲學(xué)啟蒙書,稍微顯得有點枯燥。不過,哲學(xué)本來就是個難懂的東西,這本書已經(jīng)盡量兼具趣味性,很不容易了。有些比喻還真的挺形象的,挑著看吧。
9歲
書評
朗文十萬詞詞典
培生教育出版中國有限公司辭典及翻譯部 編 / 外語教學(xué)與研究出版社
沒想到不到兩歲的娃居然喜歡翻字典,翻到中間的彩圖,這個那個的指著問是什么。特別喜歡情緒那頁,生氣,傷心,痛苦,開心都能看出來。字典本身收詞還比較全,以后給孩子上學(xué)用也可以。不過紙質(zhì)字典翻閱不方便,紙張薄字體小也算是通病了。將就用吧。有條件還是入個卡西歐更好
9歲
書評
Skinnamarink
Sharon, Lois and Bram / Penguin Random House
skinnamarink是個啥根本查不到,翻開看背景介紹才知道是一首歌。旋律部分基本算生造詞,完全看不懂,看了后面感覺想表達的意思就是I love you,無論何時、何地(I love you in the Arctic, the desert, by the sea...)、何景,都深愛不移就對了(I love you in the springtime. I love you through and through.Be sure to sing this love so...
9歲
書評
動物骨大發(fā)現(xiàn)
[法]朱迪思·努維翁 (Judith Nouvion) 著;[法]弗洛倫斯·吉拉德 (Florence Guiraud) 繪;陳劍平 譯 / 中國華僑出版社
書的形式挺好的,翻翻頁體現(xiàn)骨骼,左側(cè)有些簡單介紹,內(nèi)容雖然比較碎片化,但不深,也算有趣。排版清晰,每個小點就幾句話,看起來無壓力。

碎片化的尷尬之處在于如果想進一步了解,得去翻更詳細的書。不過,兒童科普我認為還是引起興趣更重要,加上所列大部分動物并不偏門,所以這本還算不錯的選擇。

缺點:貴??

娃搬了三張板凳,非讓所有人都坐下來看。每一種都問它有多高,遇到我說“跟你差不多”,就嗨皮得跟什么似的“耶,它是我的朋友了??”遇到大白鯊,我說“它有從客廳門到窗戶那么長!”娃脫口...
9歲
書評
Wolf won't bite
Emily Gravett / Two Hoots
Gravett的書買過一堆,就是挺追繪者畫出的那些腦洞。這本如果熟悉馬戲團節(jié)目的娃來看,或許能有更多共鳴。三只小豬VS狼的另類同人文,圖文有種反差感,給娃講,娃時刻都在腦補小豬和狼內(nèi)心的OS。結(jié)局有點小驚喜。是Gravett一貫的風(fēng)格,很可愛。
The Worrywarts
作者:Pamela Duncan Edwards 著;Henry Cole 繪
出版社:HarperCollins
出版時間:2003-03
Yearling
Yearling
2016
作者熱門分享
100本最棒的兒童小說&部分補充  贊33 · 收藏482 · 評論3
當(dāng)家被書塞滿,開貼記錄下??  贊91 · 收藏135 · 評論97
給孩子選書,如何才能盡量不跳坑?  贊64 · 收藏158 · 評論19
多版本譯本推薦(更新到21)  贊26 · 收藏189 · 評論21
一位插畫師媽媽的連環(huán)畫推薦  贊34 · 收藏156 · 評論15