發(fā)布于 2016-11-13 · 圖片2
這是加拿大安省一所小學(xué)的老師Lois Burdett指導(dǎo)下孩子們共同完成的繪本,圖畫(huà)是孩子們的作品,給這么年幼的孩子介紹麥克白,的確是個(gè)挑戰(zhàn),這本書(shū)創(chuàng)作于20年前,不知道這些孩子是否在成年后能對(duì)文學(xué)戲劇,對(duì)莎士比亞保持濃厚的興趣……Fair is foul and foul is fair. 孩子能理解嗎?

這本書(shū)或許可以開(kāi)拓老師或家長(zhǎng)向低齡兒童引入莎士比亞或其他經(jīng)典名著的思路,但從閱讀或?qū)W習(xí)英文的角度都不推薦此書(shū)。
回應(yīng) 舉報(bào)
贊2
收藏

推薦閱讀

書(shū)評(píng)
Kids of Kabul
Deborah Ellis / Groundwood Books
黛伯拉?艾里斯(Deborah Ellis)在美國(guó)入侵阿富汗的前一年,即2000年出版了廣受歡迎的以阿富汗女童為主角的小說(shuō)the Breadwinner,十年后的2011年艾里斯前往阿富汗首都采訪了眾多不同年齡段的阿富汗兒童,寫(xiě)下此書(shū)。

大多采訪由兩部分組成,作者的背景介紹,被采訪者的自述(多由翻譯轉(zhuǎn)譯為英文)。文字很簡(jiǎn)單,書(shū)中人物來(lái)自喀布爾各個(gè)角落:有在讀學(xué)生、也有打工少年;有留美交換學(xué)生、也有女囚及其子女;有被地雷炸殘的少年,也有精神失常的孤女;有政治人物子女、也有受虐...
書(shū)評(píng)
會(huì)飛的教室/語(yǔ)文新課標(biāo)必讀叢書(shū)(無(wú)障礙閱讀 彩圖)
艾利克·卡斯特納 著;高曉慧 譯 / 北京工業(yè)大學(xué)出版社
周末從朋友家借來(lái)的,孩子說(shuō)還不錯(cuò),兒子回來(lái)讀了一章說(shuō)還行,也不反對(duì)繼續(xù)讀下去。

今天有空拿出來(lái)自己讀讀,沒(méi)成想第一段就讀得有些別扭:

“在十二月份剛剛到來(lái)之際,大地早已白茫茫的一片。吉奇斯蒙中學(xué)的校園,早已經(jīng)被覆蓋上了一層很厚的雪,這可是今年入冬以來(lái)最大的一場(chǎng)雪。但是學(xué)校餐廳里那鬧哄哄的氣氛,跟外面的嚴(yán)寒比起來(lái),就要溫暖多了?!?br/>
“但是”?怪怪的句子。不過(guò)忍著繼續(xù)讀下去,遺憾的是頁(yè)都沒(méi)翻,自己就無(wú)法分清句子的主語(yǔ)是誰(shuí)了???

難道又是爛譯本?第一次遇到小語(yǔ)種存在這種問(wèn)...
書(shū)評(píng)
1.Sideways Stories from Wayside School
Louis Sachar(路易斯·查爾) 著;Adam McCauley(亞當(dāng)·麥考利),Julie Brincklo(朱莉·布倫可) 繪 / HarperCollins
這套書(shū)可謂大名鼎鼎,中譯名《歪歪學(xué)?!?,孩子從來(lái)沒(méi)讀過(guò),碰巧在舊書(shū)市場(chǎng)看到就淘回一本,孩子翻了翻就丟在一旁。拿起來(lái)自己讀了讀,實(shí)在無(wú)聊。

或許適合幼升小或小學(xué)低年級(jí)學(xué)生閱讀,但無(wú)論從文字還是內(nèi)容,個(gè)人認(rèn)為這套書(shū)都不宜多看,本書(shū)第一篇故事作者高中時(shí)代的習(xí)作,讀起來(lái)有些像看那些充斥著蹩腳笑料的“喜劇”。

LOUIS SACHAR另一部為人孰知的作品《洞》似乎也是在國(guó)內(nèi)更紅。
書(shū)評(píng)
William Tell
Retold by Nancy Taylor
《威廉·退爾》(Willian Tell)是瑞士傳說(shuō)中的英雄,最近看瑞士歷史(Free and Swiss),其中專(zhuān)門(mén)講到“Tell-Fact or Fiction?”。

威廉·退爾(William Tell)的故事最早出現(xiàn)于1470年的《薩爾嫩白皮書(shū)》(White Book of Sarnen),盡管白皮書(shū)所依據(jù)的瑞士早期編年史已經(jīng)不復(fù)存在,但退爾的故事卻日漸深入人心:大約1500年前后出現(xiàn)了退爾之歌(Tellenlied);而退爾的故事也被瑞士歷史學(xué)家收入了自己的著作當(dāng)...
書(shū)評(píng)
致女兒書(shū)
王朔 著 / 人民文學(xué)出版社
讀過(guò)幾本名人給子女的作品,感覺(jué)都不錯(cuò)。在圖書(shū)館偶然翻到這本,也就借回來(lái)翻翻,很同意作者自己開(kāi)篇的幾句“我必須承認(rèn)到歲數(shù)了。隨時(shí)都有破罐子破摔的念頭……這小書(shū)拿出來(lái)發(fā)也屬于破摔一類(lèi)。覺(jué)得自己挺不要臉?!痹谖铱磥?lái)同樣“***的”還應(yīng)該加上人民文學(xué)出版社。

除了開(kāi)篇少兒不宜的王朔體序還能勉強(qiáng)看看,實(shí)在浪費(fèi)時(shí)間,不過(guò)作者已經(jīng)說(shuō)了“誰(shuí)也沒(méi)求著你”??。只怨自己選書(shū)不慎。

這篇書(shū)評(píng)給大家提個(gè)醒兒,千萬(wàn)別迷信出版社,出版社也明白“白貓黑貓”的理兒。
書(shū)評(píng)
The Small Woman
Alan Burgess / Evans Brothers Limited London
英國(guó)女傳教士艾偉德(Gladys Aylward,1902-1970)的故事。

艾偉德1930年來(lái)到中國(guó),為了傳播基督教,與傳教士勞森夫人在山西陽(yáng)城一起創(chuàng)立了“八福客?!?。她曾接受當(dāng)?shù)氐酪恼?qǐng)求,監(jiān)督當(dāng)?shù)貗D女放腳,幫助平息當(dāng)?shù)乇O(jiān)獄騷亂,她還收養(yǎng)了很多孤兒,1936年加入中國(guó)籍,抗戰(zhàn)爆發(fā)后的1940年艾偉德帶著近百名兒童徒步從山西轉(zhuǎn)移到西安。

1949年艾偉德回到英國(guó),1957年英國(guó)廣播公司的Alan Burgess將她的經(jīng)歷寫(xiě)成此書(shū)。1958年,20世紀(jì)??怂闺娪肮緦⑵?..
書(shū)評(píng)
Who Was Isaac Newton?
Janet B. Pascal, Tim Foley (Illustrations), Nancy Harrison (Illustrations) / Grosset&Dunlap
作者通過(guò)短短一百頁(yè)的小傳介紹了牛頓的一生。

最值得稱(chēng)道的是,作者在為牛頓作傳的同時(shí),不僅介紹與之相關(guān)的重要?dú)v史人物,而且配上圖片,讓讀者有興趣、有線索尋找更多相關(guān)的人物傳記來(lái)閱讀。孩子讀完后馬上希望接著看愛(ài)因斯坦的小傳,這是孩子第一次主動(dòng)要求讀人物傳記。

書(shū)中出現(xiàn)的重要人物:
亞里士多德(Aristotle)、哥白尼(Nicolaus Copernicus)、開(kāi)普勒(Johannes Kepler)、伽利略(Galileo)、巴羅(Issac Barrow)、虎克(Rob...
書(shū)評(píng)
Archimedes
Mary Gow / Enslow Pub Inc
希臘數(shù)學(xué)家、物理學(xué)家阿基米德(Archimedes,c. 287BCE~c.212BCE)的傳記,主要以阿基米德的成就分章敘述,盡管涉及到一些物理、數(shù)學(xué)方面的學(xué)術(shù)問(wèn)題,但作者寫(xiě)的妙趣橫生,不覺(jué)得枯燥,更難得的是“言之有據(jù)”,例如第五章講到著名的阿基米德洗澡時(shí)發(fā)現(xiàn)浮力原理的故事,從小就聽(tīng)過(guò),但看了這本書(shū)才知道故事源自羅馬時(shí)代維特魯威(Vitruvius,c.80~ c.25,達(dá)芬奇有幅名畫(huà)“維特魯威人”)的《建筑十書(shū)》(Ten Books on Architecture)。

...
書(shū)評(píng)
Cabot: John Cabot and the Journey to Newfoundland [Library Binding]
Robin Santos Doak 著 / Compass Point Books
與哥倫布同時(shí)代,首位到達(dá)紐芬蘭的歐洲探險(xiǎn)家約翰·卡伯特(John Cabot)的繪本傳記。

作為寫(xiě)給兒童的傳記,這是一部相當(dāng)認(rèn)真的作品,開(kāi)篇以“Man of Mystery”為題,用簡(jiǎn)明生動(dòng)的語(yǔ)言說(shuō)明了有關(guān)John Cabot的故事沒(méi)有明確的一手材料的歷史事實(shí),讀這類(lèi)人物傳記時(shí)最大的一個(gè)問(wèn)題就是幾乎所有作者都不講出處,本書(shū)寫(xiě)法非常棒,書(shū)末附錄除了一般的年表、詞匯表外,還將書(shū)中提及的所有歷史人物一一列出。
書(shū)評(píng)
You Read to Me, I'll Read to You: Very Short Tall Tales to Read Together
Mary Ann Hoberman 著 / Little, Brown
在圖書(shū)館查找各國(guó)民間童話故事時(shí)發(fā)現(xiàn)的,學(xué)了個(gè)詞Tall Tales,有“大話童話”之譯,典型的美國(guó)童話故事。

該書(shū)非常適合親子閱讀,作者把童話故事改寫(xiě)為詩(shī)歌方式,以不同顏色區(qū)分角色分別朗讀,基本押韻,所以讀起來(lái)朗朗上口,故事性也很強(qiáng)。最近學(xué)校布置作業(yè)改寫(xiě)一篇童話故事,就把這本推薦給他做素材,孩子以前沒(méi)怎么讀過(guò)美國(guó)本土的童話故事,讀起來(lái)興致也很高,不知會(huì)不會(huì)改寫(xiě)一篇大話故事。??
MacBeth : For Kids (Shakespeare Can Be Fun series)
作者:Lois Burdett
出版社:Firefly Books
出版時(shí)間:1996-09
RenRen
RenRen