The pet shop:Funny bones系列中一本。這本又驗證了凡是我給她讀過的,D小姐都有記憶。D小姐自己讀得很流利,比我當年讀給她聽還流利。讀到兔子那頁,有句話強調(diào):He is not a he。我說不是他,難道是她?D說才不是呢,是強調(diào)“not a”,一翻頁果然是強調(diào)兔子強大的繁殖力,我都忘了我讀過,她都記得。讀書要有什么用呢?有那一段美好時光就夠了!
Mr. Strongmouse and the baby:一本寓教于樂的繪本。老鼠先生已經(jīng)非常強壯,以至于常常搞砸很多事,直到一次偶然照顧小baby的經(jīng)歷,讓他意識到,強壯的人不意味他就能掌控所有事,自控才是更強大的表現(xiàn)。ps:順便批評一下D小姐最近不自控的表現(xiàn)。
The princess and the wizard:Julia Donaldson繪本作品,也是經(jīng)典繪本咕嚕牛系列的作者。印刷體的原因略微有點厚,D小姐一直不想讀,今天讀了一頁后,一個生字也沒有,D一口氣全讀完了。書中公主過的7歲生日,應(yīng)該對應(yīng)國外7歲左右孩子的讀物,也說明D小姐的閱讀水平相當。咱們聽、說、寫要跟上了??
Samantha the snob:D小姐朗讀蘭登3系列第15本。這本我也有點怵,snob都不知道如何翻譯,詞典說是“勢力的人”,不解。干脆帶著問題去讀書,讀著讀著,就明白是說“拿腔拿調(diào)的人”,“高高在上的人”,其實是普通人自己對不同階層人的心理暗示。You should not judge a book by its cover!