最適合汽車迷的英文啟蒙繪本
突然發(fā)現(xiàn)我真的是喜歡買HarperCollins的書,家里原版的、引進(jìn)版的真不老少,可見老牌出版社就是特別靠譜。
Byron Barton的這套書特別適合給小朋友做為英文啟蒙,硬紙板好翻閱不容易翻爛,圓角不會劃手,小開本設(shè)計孩子拿著也不覺得重。
內(nèi)容方面我那會兒為了省錢只買了一本《Machines at work》,不算1歲那會兒每天翻翻翻,閱讀重復(fù)率也不低于50遍(想想要算上他小1歲半前的閱讀次數(shù),估計能上兩萬啊。。怪不得唱歌沒以前好聽了。。)。這點擊率,直逼被翻爛得《小熊寶寶系列》。要那時候能老老實實跟現(xiàn)在似得每天記錄大木的閱讀情況,我肯定把全套都入了。
說回正題,全套八本書的主題從名字就可以了解,介紹了許多種交通工具,看似很簡單其實爸爸媽媽也會遇到生詞哦!可別小看了低幼寶寶的原版書!
繪畫風(fēng)格可愛又不失真實,小孩子非常容易聯(lián)想到生活中對應(yīng)的交通工具。整體畫面主題突出,沒有過多修飾,通過長期重復(fù)性的英文原文,即使不解釋也能理解爸爸媽媽說的是什么。當(dāng)然,讀的時候能運用TPR就再好不過了。
例如給1歲左右的小寶寶:在讀到“Knock down that building”時,可以用手在吊車上的“大鐵錘”處做出“knock”的動作,“building”時用手指指認(rèn)這個建筑或者畫圈。
如果孩子大一些,完全可以和孩子一起角色扮演。例如某一次我為了講解excavator、loader和bulldozer,硬生生角色扮演了三種工程車,在家里跟枕頭較勁但之后大木就知道bulldozer只能用來推土不能鏟,loader能挖也能鏟但主體不能移動,excavator最厲害,操作室能轉(zhuǎn)動,而前臂可挖可抓還可以打洞,所以digger是excavator的一種,但excavator不一定是digger。
孩子雖然解釋不了這么多,但一定理解這個意思了。
不過最近一心撲在恐龍上,很少看工程車,估計已經(jīng)忘光光了。。