Panda and Gander--Panda 'new toy, 超級(jí)搞笑的一本繪本,我倆笑個(gè)不停。簡(jiǎn)直就是小朋友們有了新玩具后的翻版,我再玩一下再玩一下Panda想盡花招再玩一下,直到耐心等待的Gander不跟他玩了,還是兩個(gè)人一起玩得好。簡(jiǎn)直是D小姐和好朋友的情景重現(xiàn),你還好意思笑嗎
Fancy Nancy-The show must go on:I can read系列l(wèi)evel1。Fancy Nancy這套書是樓上鄰居的,挑著讀。一直也沒解釋過(guò)Fancy是啥意思,今天問(wèn)D小姐,她說(shuō)就是和很簡(jiǎn)單的詞意思相近的很難的詞??理解的很到位啊,就是口頭語(yǔ)和書面語(yǔ)的區(qū)別吧。
Going to the doctor:Usborne first experiences中的一本。和看醫(yī)生相關(guān)的好些詞都很長(zhǎng),而且很不熟,我都不會(huì)用,D小姐自己讀的過(guò)程中都拼讀正確,很厲害。然后對(duì)照著圖,包括以往看病經(jīng)驗(yàn),理解上也沒有任何問(wèn)題,讀得又快又好??
Little Baa:講了一只小羊羔和媽媽失散又重逢的繪本故事。正如封底文評(píng)“bring tears to the eyes”,讓人心酸淚目。文中媽媽找尋時(shí)大叫“Baa”,我也大聲學(xué),找到后的親昵,我也親吻D小姐,緊緊地?fù)ё。詈髥?wèn)D喜歡這個(gè)故事嗎?D小姐堅(jiān)決地說(shuō)“不喜歡,就只是一個(gè)故事!”是的,希望這樣的事永遠(yuǎn)只發(fā)生在故事里。
Football crazy‘s big match:bang on the door男孩系列之一。簡(jiǎn)直就是一本足球教材,裝備、站位、鏟球、運(yùn)球、越位、點(diǎn)球、角球……都說(shuō)得一清二楚,簡(jiǎn)單清晰。不過(guò)我這個(gè)外行給D小姐也解釋不清楚,她和我一樣的疑問(wèn):關(guān)于越位,防守后衛(wèi)就不沖到前面去防守得了,對(duì)方前鋒不就總是越位進(jìn)球不算數(shù)?
Christopher Columbus :D小姐朗讀蘭登3系列第29本書。這套中有關(guān)歷史的書真不少啊,不過(guò)也都是孩子們?cè)摼哂械某WR(shí)。讀完和D聊感覺難度如何?起初會(huì)有躲得感覺,看上去就比f(wàn)iction故事書難(那么長(zhǎng)的人名);讀起來(lái)還好,就算不認(rèn)識(shí)的字拼讀基本正確(哪怕不懂意思,只有幾個(gè));分級(jí)書寫得適合孩子讀,就體現(xiàn)在新詞匯在下文一定會(huì)有所解說(shuō),幫助理解(有問(wèn)題基本能從文中找答案);堅(jiān)持讀,也就讀完了???♀?
Night monkey, day monkey: winner of the smarties book prize 獲獎(jiǎng)繪本,迷人的韻律詩(shī)般語(yǔ)言,適合睡前讀物。白天不懂夜的黑,白天猴子對(duì)夜晚的事物都好奇,反之亦然,那就更需要朋友啦,于是日出成了它們最佳聚會(huì)時(shí)刻。學(xué)會(huì)一個(gè)新用法:don't be daft(=don't be silly)??
The pet shop:Funny bones系列中一本。這本又驗(yàn)證了凡是我給她讀過(guò)的,D小姐都有記憶。D小姐自己讀得很流利,比我當(dāng)年讀給她聽還流利。讀到兔子那頁(yè),有句話強(qiáng)調(diào):He is not a he。我說(shuō)不是他,難道是她?D說(shuō)才不是呢,是強(qiáng)調(diào)“not a”,一翻頁(yè)果然是強(qiáng)調(diào)兔子強(qiáng)大的繁殖力,我都忘了我讀過(guò),她都記得。讀書要有什么用呢?有那一段美好時(shí)光就夠了!