低幼的這本娃曾經(jīng)很喜歡。不過娃爹看到蝗蟲那頁提出疑問:為啥不譯成“螞蚱”,蝗蟲多難聽?(不過他不懂日語,純屬胡扯哈)優(yōu)點:互動性挺好。缺點:最開始講得我蹦給她看,所以講起來真心累啊微博說一歲以下講起來困難,我倒覺得最好一歲以下,小娃不一定會蹦,會笑就成了嘛。太大了講,這本內(nèi)容就太簡單了 PS我同學(xué)四歲的混血寶寶也喜歡,蹦了一晚上??磥砦业凸懒诉@本書的年齡跨度
下載小花生APP
關(guān)注小花生公眾號