Yearling
2016
發(fā)布于 2021-01-13 · 圖片4
這本主要看形式吧,畫風(fēng)還是愛的,熟悉的拼貼手法,做舊斑駁的畫面,氣氛營(yíng)造不錯(cuò)。中間翻頁(yè)的小星星還有點(diǎn)反光效果,很襯變魔法這個(gè)行動(dòng)。女巫不在,青蛙把各種東西拿出來做實(shí)驗(yàn),堅(jiān)持不懈地要變出王子。用好了這本書應(yīng)該還是有不錯(cuò)的互動(dòng)效果。缺點(diǎn):魔咒部分看中文不是太有趣,原文應(yīng)該更有感覺。
回應(yīng) 舉報(bào)
收藏

推薦閱讀

12歲
書評(píng)
魔咒
(英)埃米莉·格雷維特 著 / 二十一世紀(jì)出版社
這是一本很特別的繪本。很適合跟小朋友一起共讀。在排版上,有粘貼,有分頁(yè),如果你把軟封拿開,就可以發(fā)現(xiàn)我們手中的書,跟書中青蛙手上的書是一樣的!這個(gè)設(shè)計(jì)點(diǎn)作者在《再來一次》時(shí)也用過,實(shí)際上埃米莉.格雷維特的很多作品都非常有特色,不是傳統(tǒng)的畫畫跟講故事,而是在畫中留下很多伏筆,讓小讀者自己發(fā)現(xiàn),很能激起孩子的閱讀愿望。
9歲
書評(píng)
瘋狂的鄰居
[荷]英格里德·舒伯特, [荷]迪特爾·舒伯特 著;路文彬 譯 / 明天出版社
還是看圖買的,真是很喜歡這兩口子的圖。但是,故事咋回事……翻譯咋回事……
?
照理說這種田園風(fēng)挺有意思的,但這故事真是沒寫好。友誼主題,矛盾是鋪墊夠了,但轉(zhuǎn)折是不是太快了一點(diǎn)?冬天,玩樂三季的巨人房子都被吹跑了,勤勞的凱特雖然一直不喜歡居然,還是得收留他。
?
故事寫到兒,都還算正常。煮“榔頭湯”是什么鬼?
?
三星給圖吧。
9歲
書評(píng)
Thumbelina
H.C. Andersen(漢斯·克里斯蒂安·安徒生) 著;Petra Brown(佩拉·布朗) 繪 / Usborne
英文版的拇指姑娘,我覺得圖有些模糊,但小朋友居然很喜歡。看著圖,簡(jiǎn)化了講漢語,幾十頁(yè)的內(nèi)容,小朋友居然能耐著性子聽完。后來反復(fù)講的時(shí)候,學(xué)會(huì)了花花、青蛙、拇指姑娘、燕子……婆婆不講這本,說英文看不懂,于是小朋友從此以后拿到這本書,都會(huì)說一句“媽媽講的”。希望這份興趣能維持到英語啟蒙階段吧。
9歲
書評(píng)
親親自然: 勤勞的工蟻
(日)久保秀一 攝影, (日)七尾純 文,李丹 譯 / 河北少年兒童出版社
這本的照片也拍的很好看。一開始螞蟻搬開巢穴口的東西我還以為是編故事,看了最后一頁(yè)才發(fā)現(xiàn)這也是科普知識(shí)點(diǎn)。書里說螞蟻也會(huì)像蜜蜂和蝴蝶一樣采蜜,于是找到櫻花上蜜。水滴狀亮晶晶的東西,長(zhǎng)在樹葉根部,真好奇這到底是啥,樹膠嗎?
9歲
書評(píng)
科林·湯普森幻想哲理大師系列: 家的圖畫
[澳] 科林·湯普森 著,影子 譯 / 長(zhǎng)江少年兒童出版社
各種各樣的家,圖畫還是好看的。內(nèi)容可以視作詩(shī)歌繪本。同類主題不少,表達(dá)的無非是一些熟雞湯,比如:“愛你的人在哪里,家就在哪里,”每頁(yè)聯(lián)系不緊密,可以分開視作單圖。
?
個(gè)別字句讀著別扭。比如:“大自然也有家,花園里面住著它”(沒看懂,這確定不是個(gè)病句?)還有些內(nèi)容有些湊數(shù),既無美感,也不夠合理。比如:“家就是電視和冰箱,家就是困了就上床。”(可能這叫接地氣?)
?
主要看圖的一本書吧。
9歲
書評(píng)
灰姑娘
(法) 夏爾·貝洛 著;羅伯特·英諾森提 繪;路文彬 譯 / 明天出版社
不是太喜歡這本的畫風(fēng),故事老套,語言死板,細(xì)節(jié)都沒了。翻譯的中文欠佳,“為她們花哨的發(fā)式進(jìn)行裝扮”“大姐叫她‘灰屁妞’”這類句子簡(jiǎn)直能看出原文是什么樣。PS書里說灰姑娘穿的“水晶舞鞋”,以前見過“玻璃鞋”,后來看卡爾維諾,說鞋子原詞是verre,與vair發(fā)音一致,所以其實(shí)不是“玻璃”,而是“皮毛”,指松鼠的皮毛。不過,灰姑娘的玻璃鞋從一開始就錯(cuò)了,以訛傳訛,就成了現(xiàn)在這樣。
9歲
書評(píng)
The Nutcracker
New York City Ballet, Valeria Docampo (Illustrations) / Simon&Schuster
這本文字量不小,語言有一定難度,不乏有意思的形容,比如:

形容激動(dòng),用的“feel their toes tingle”。一眼看到這個(gè)“tingle”,覺得挺妙。

形容屋里燈光驟熄,用的“the lights flickered and the room grew dark. ”

形容玩具:suddenly the boxes sprang open, and out leaped one life-size doll, then another, and then a...
9歲
書評(píng)
白雪和紅玫(小小藝術(shù)家·藝術(shù)手工DIY)
改編,郭文蕊 著;(韓) 金振洛,(韓) 金振洛 編 / 中國(guó)人民大學(xué)出版社
【系列感受】:一句話——雞肋白菜書。雖然很便宜,但故事都是刪改過的,味同嚼蠟。結(jié)尾加兩頁(yè)畫家介紹和作家介紹,還不如百度詳細(xì)。書的整體做工也不行,扉頁(yè)都是一半白一半花紋紙,廉價(jià)感十足。材料包質(zhì)量很一般,真要做手工,直接淘寶買各種更豐富的材料包吧。主題打的是模仿各種畫家的風(fēng)格,但大多模仿得很拙劣。故事本應(yīng)有的神采一點(diǎn)都沒有,人物僵硬死板,很好地詮釋了什么叫畫虎不成反類犬。
?
【單本感受】:其實(shí)彩童里也有這個(gè)故事,無論文字體量,還是畫風(fēng),彩童完勝。這本人物真是太呆了。繪畫部分也就...
9歲
書評(píng)
小鼴鼠的故事(全4冊(cè))
(英)喬納森·艾米特 文, (英)瓦內(nèi)薩·卡班 圖, 陳科慧 譯 / 貴州人民出版社
《小鼴鼠撈月亮》這本的設(shè)計(jì)感覺有點(diǎn)像猴子撈月?小鼴鼠看到月亮想去摘,但肯定無論如何都?jí)虿恢嚵烁鞣N辦法,爬上爬下,最后發(fā)現(xiàn)水里的月亮一碰就碎,正傷心呢抬頭看見月亮好好地掛在天上,于是即便摘不到也沒啥了。畫風(fēng)還算溫馨,但我覺得,不如看猴子撈月更有意思?
9歲
書評(píng)
誰的骨頭?
(法)亨利·卡普, (法)拉斐爾·馬丁 著; (法)雷諾·維古爾 繪; 鄧韞 譯 / 福建教育出版社
形式還不錯(cuò),挑著給娃講,也講了好半天。前幾頁(yè)基礎(chǔ)知識(shí)挑幾個(gè)簡(jiǎn)單的點(diǎn)講,四歲娃也似懂非懂地直點(diǎn)頭。

后面猜猜是誰的骨頭,骨頭在外,答案在內(nèi)的形式還挺有意思。不過,有些動(dòng)物選得偏門,有些拿出來比較的例子,相似性或?qū)Ρ葟?qiáng)度稍微弱了些,不是太好講。不過,智人和紅毛猩猩之類的對(duì)比倒是挺有意思的。

總的來說,這本挺有趣??破章铮矣X得趣味比碎片化知識(shí)更有用。所以現(xiàn)在更喜歡有趣味的科普。好玩之中不失嚴(yán)謹(jǐn),就很好很好了。
魔咒
作者:(英)埃米莉·格雷維特 著
出版社:二十一世紀(jì)出版社
出版時(shí)間:2016-04
Yearling
Yearling
2016
作者熱門分享
100本最棒的兒童小說&部分補(bǔ)充  贊33 · 收藏482 · 評(píng)論3
當(dāng)家被書塞滿,開貼記錄下??  贊91 · 收藏135 · 評(píng)論97
給孩子選書,如何才能盡量不跳坑?  贊64 · 收藏157 · 評(píng)論19
多版本譯本推薦(更新到21)  贊26 · 收藏189 · 評(píng)論21
#童書品牌#高冷小讀庫(kù),究竟值不值?  贊48 · 收藏105 · 評(píng)論60
一位插畫師媽媽的連環(huán)畫推薦  贊34 · 收藏156 · 評(píng)論15