查字典是個(gè)好習(xí)慣

2013-3-5 11:03 原創(chuàng)

為了讓女兒的英文能力有所提高,已經(jīng)嘗試了很多方法了,昨天開始實(shí)驗(yàn)翻譯法。 

找一本繪本,我們一起來翻譯,她會(huì)把書里的句子讀一遍,然后嘗試翻譯,遇到不認(rèn)識(shí)的單詞,按照以往的做法是查ipad,但這次我堅(jiān)持使用dk的英文字典,繪本上不會(huì)出現(xiàn)生僻字的,用這本字典綽綽有余。 

在使用字典的過程中發(fā)現(xiàn),使用英文字典查意思的效果比用英翻中的軟件好的多,特別是字典上幾乎都是圖文并茂的,比如hop和bounce,都有跳的意思,hop的解釋是:to jump on one leg,配上一副單腳跳的圖。bounce的解釋是to spring up and down。一目了然。 

再比如cuddle,中文解釋摟抱,抱,英文字典上的解釋是:to hug someone in a loving way,我們最后翻譯成愛的抱抱。 

英文字典是用英文理解英文,相比之下,那些用中文理解英文的軟件總是差了那么點(diǎn)意思。


回應(yīng)35 舉報(bào)
贊1
收藏2
12年前
英語應(yīng)該讓你老公多出點(diǎn)力。
12年前
二恩媽104 英語應(yīng)該讓你老公多出點(diǎn)力。
你以為我不想啊,可惜女兒不買賬??!
12年前
Huanglifree 你以為我不想啊,可惜女兒不買賬??!
我們也是,關(guān)鍵是我老公的發(fā)音不給力,我女兒說真難聽。
你讓你老公扮演大型動(dòng)物,你女兒應(yīng)該喜歡的。哈哈。
12年前
我也買了那本dk的英文字典,下回試下
12年前
從中文培養(yǎng)輾轉(zhuǎn)英文督導(dǎo),開辟新領(lǐng)域,又可以發(fā)揮了
12年前
二恩媽104 我們也是,關(guān)鍵是我老公的發(fā)音不給力,我女兒說真難聽。 你讓你老公扮演大型動(dòng)物...
我老公是把她當(dāng)十幾歲的孩子看,用的方法我女兒嚴(yán)重不喜歡。。。。
12年前
月月媽770 我也買了那本dk的英文字典,下回試下
那個(gè)不錯(cuò)的,買了就要用起來~
12年前
加介貝貝 從中文培養(yǎng)輾轉(zhuǎn)英文督導(dǎo),開辟新領(lǐng)域,又可以發(fā)揮了
發(fā)揮啥呀,就是一陪練!
12年前
看來我得馬上去敗本dk英文字典
12年前
Huanglifree 那個(gè)不錯(cuò)的,買了就要用起來~
好的,試試看
更多
發(fā)布

推薦閱讀

Huanglifree
Huanglifree
2021