為什么跟哪個(gè)國(guó)家的老外學(xué)英語(yǔ)并不特別重要

2011-12-2 10:31 原創(chuàng)

在給二寶找外教的時(shí)候,我也曾遇到這樣的困惑。大家都說(shuō)現(xiàn)在國(guó)內(nèi)的外教來(lái)自五湖四海,有美國(guó)人,澳洲人,英國(guó)人,南非人,都是說(shuō)英語(yǔ)的,他們的口音和說(shuō)法卻不太一樣。最好能確定這個(gè)老師到底是正統(tǒng)美音的,還是英音的。怕學(xué)混。 

從我自己學(xué)英語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,我后來(lái)仔細(xì)想想,其實(shí)這個(gè)問(wèn)題并沒(méi)有大家想象得那么重要。中國(guó)人學(xué)英語(yǔ),能學(xué)到口音正宗牛津腔的太少,除非你就是那個(gè)環(huán)境下長(zhǎng)大的。我們的關(guān)鍵問(wèn)題不在于是否能說(shuō)一口牛津腔,而是會(huì)不會(huì)說(shuō)的問(wèn)題。 

你看人家印度人,口音很重,但是不妨礙他們和西方人溝通,移民都能當(dāng)上外國(guó)大公司CEO. 但是中國(guó)人,能把英語(yǔ)用得很流利、很到位的很少,不管他說(shuō)的是牛津腔還是喇叭腔。 

后來(lái)我們也就不在乎老師換成哪個(gè)國(guó)家的了。因?yàn)槲蚁嘈胚@些老師都能把英語(yǔ)說(shuō)得很地道,口音總不見(jiàn)得比印度人差,孩子跟著學(xué),能感受到英語(yǔ)到底是怎么去實(shí)際應(yīng)用的,而不是怎樣用來(lái)應(yīng)付爸媽和考試的。 

這一點(diǎn),就夠了。 
 


回應(yīng)9 舉報(bào)
收藏
14年前
以前看到一個(gè)媽媽自己教孩子學(xué)英文,也是擔(dān)心自己的口音對(duì)孩子有不好的影響,后來(lái)想想這其實(shí)和普通話、方言差不多,廣東話難道就不是中國(guó)話了?同理可證,帶口音的英文就不是英文了嗎?
14年前
對(duì)此有不同看法
14年前
我覺(jué)得還是有區(qū)別,母語(yǔ)是英語(yǔ)和第二語(yǔ)言是英語(yǔ)的應(yīng)該是兩種概念。
如果我要找外教的話,我肯定是要求他的母語(yǔ)一定是英語(yǔ),否則和我找中國(guó)人教有什么區(qū)別?
14年前
xiongxiong 我覺(jué)得還是有區(qū)別,母語(yǔ)是英語(yǔ)和第二語(yǔ)言是英語(yǔ)的應(yīng)該是兩種概念。 如果我要找外...
美國(guó)人,澳洲人,英國(guó)人,南非人 - 母語(yǔ)都是英語(yǔ)
14年前
liuliu114 以前看到一個(gè)媽媽自己教孩子學(xué)英文,也是擔(dān)心自己的口音對(duì)孩子有不好的影響,后來(lái)...
比喻不是很恰當(dāng),你會(huì)讓孩子直接學(xué)廣東話么?我理解,說(shuō)的都是普通話,但是帶有一點(diǎn)廣東口音。
14年前
學(xué)外教英語(yǔ)肯定是要跟母語(yǔ)英語(yǔ)國(guó)家的外教學(xué)好。因?yàn)殡m然印度人什么的交流比中國(guó)人順暢,但是,他們的文化等還是不同的,而語(yǔ)言是文化的載體。達(dá)到更好的用英語(yǔ)交流還是要跟母語(yǔ)國(guó)家的外教學(xué)。這是其一,其二,我接觸過(guò)很多外國(guó)人,真正交流無(wú)障礙的還是美國(guó),英國(guó),澳大利亞,加拿大等國(guó)家的人之間的相互交流,尤其是對(duì)以后深層次的交流和長(zhǎng)久的英語(yǔ)學(xué)習(xí),你就會(huì)發(fā)現(xiàn)跟母語(yǔ)國(guó)家的外教學(xué)英語(yǔ)的重要性。除非您希望您的孩子的英語(yǔ)一直停留在基礎(chǔ)階段。我舉個(gè)列子,很多非母語(yǔ)國(guó)家的外教可以教;我是個(gè)消防員,但是他們不會(huì)教她是個(gè)生物學(xué)家,因?yàn)樗麄兇_實(shí)也不知道生物學(xué)家英語(yǔ)怎么說(shuō)。母語(yǔ)國(guó)家的老師可以很好的解釋在以后學(xué)習(xí)的雜事動(dòng)物,素食動(dòng)物和肉食動(dòng)物。而非母語(yǔ)國(guó)家的外教只能教孩子,肉,蔬菜,魚。
14年前
并且語(yǔ)法在語(yǔ)言的交流中也是非常的重要的,因?yàn)榭谡Z(yǔ)的語(yǔ)法是以后的讀和寫的嘴基本的功底,沒(méi)有好的英語(yǔ)口語(yǔ)的語(yǔ)法基礎(chǔ),讀和寫會(huì)是很困難的。
14年前
關(guān)鍵是那位英語(yǔ)老師的母語(yǔ)得是英語(yǔ)。有些幼兒園找了些菲律賓、墨西哥、俄國(guó)人來(lái)做英語(yǔ)老師,以為長(zhǎng)了個(gè)外國(guó)人的臉就可以當(dāng)英語(yǔ)老師了,這種想法是偏激和錯(cuò)誤的。第二點(diǎn),有些口音比方說(shuō)澳大利亞、英國(guó)、北美,這些很正常,但是印度人憑著一口濃重口音的英語(yǔ)吃遍美國(guó)也是沒(méi)有的事,那些從小受過(guò)良好教育的印度人都有一口抑揚(yáng)頓挫的純正倫敦英語(yǔ)并很引以為豪,因?yàn)檫@是他們家族身份和地位的顯現(xiàn)。呵呵,看來(lái)印度人也很有拼爹情結(jié)。全世界的人都有這情結(jié)啊,要不小布什能上哈佛嗎?不是他不夠優(yōu)秀,而是比他更優(yōu)秀的人沒(méi)有這個(gè)姓?。〕哆h(yuǎn)了。話歸正傳,就算在美國(guó)的印度人普遍口音濃重,但是他們英語(yǔ)的思維表達(dá)方式是靠近西方的,所以更容易被接受被理解,中國(guó)人普遍用中式思維方式來(lái)表達(dá)英語(yǔ),這是和印度人的客觀差距所在。
14年前
樓上正解。
印度人的英語(yǔ)是說(shuō)的有印度口音的英語(yǔ),而我們中國(guó)很多人說(shuō)的不是英語(yǔ),只是用中文思維拼湊英文單詞,其實(shí)那根本不是英語(yǔ)表達(dá)。
發(fā)布

推薦閱讀

家有二寶605
家有二寶605