看繪本,聽(tīng)歌曲,玩手工,輕松快樂(lè)英語(yǔ)啟蒙!
大家好,我是綺爸。歡迎來(lái)到綺爸學(xué)英語(yǔ)!
明天就是一年一度的元宵佳節(jié)了,綺爸首先祝各位小朋友和大朋友——元宵節(jié)快樂(lè)!送大家一份甜甜的湯圓,全家團(tuán)團(tuán)圓圓!
今天,綺爸給大家?guī)?lái)的是大名鼎鼎的卡爾老爺爺?shù)睦ハx(chóng)繪本。綺爸之前已經(jīng)給大家介紹過(guò)許多卡爾老爺爺?shù)淖髌妨?,?dāng)然也有更多沒(méi)有介紹過(guò)的,感興趣的小朋友都可以去看看,都是非常不錯(cuò)的繪本哦!
今天繪本的名字是——The Very Quiet Cricket。主人公是一只criket蟋蟀,在從早到晚的不同時(shí)間里遇到了各種不同昆蟲(chóng)打招呼的故事。
之前綺爸給大家介紹過(guò)一本Creepy Crawly Calypso,也是關(guān)于昆蟲(chóng)的繪本,昆蟲(chóng)們是按照從1~10的順序依次出場(chǎng)。今天這本繪本則是按照時(shí)間的順序,在繪本里我們可以找到關(guān)于時(shí)間的單詞:
morning 早晨
afternoon 下午
evening 傍晚
night 晚上
繪本中的有些畫面也能反映出這種時(shí)間的變化,小朋友們可以仔細(xì)找找看哦。
另外,繪本也有一首非常好聽(tīng)的配套歌曲。接下來(lái)就和綺爸一起來(lái)看看繪本摘選和聽(tīng)聽(tīng)繪本歌曲吧!
The Very Quiet Cricket繪本歌曲音頻:00:0004:26合集#連續(xù)收聽(tīng)繪本歌曲108個(gè)
Welcome! chirped a big cricket, rubbing his wings together.
歡迎!一只大蟋蟀唧唧叫,把翅膀放在一起摩擦。
The little cricket wanted to answer, so he rubbed his wings together.
小蟋蟀想回應(yīng),于是它(也)把翅膀放在一起摩擦。
But nothing happened. Not a sound.
但是什么都沒(méi)有發(fā)生。沒(méi)有發(fā)出聲音。
welcome 歡迎——問(wèn)候語(yǔ)
后面每一段的開(kāi)頭都會(huì)有一句問(wèn)候語(yǔ),小朋友們要記牢,以后會(huì)經(jīng)常用到哦!
chirp 唧唧叫(這里用的是過(guò)去時(shí)態(tài)chirped)
criket 蟋蟀
蟋蟀是通過(guò)翅膀摩擦發(fā)出聲音,但是我們的主人公小蟋蟀還沒(méi)有掌握這項(xiàng)技能,所以發(fā)不出聲音。
Good morning! whizzed a locust, spinning through the air.
早上好!嗖嗖嗖,一只蝗蟲(chóng)在空中高速旋轉(zhuǎn)。
The little cricket wanted to answer, so he rubbed his wings together.
小蟋蟀想回應(yīng),于是它(也)把翅膀放在一起摩擦。
But nothing happened. Not a sound.
但是什么都沒(méi)有發(fā)生。沒(méi)有發(fā)出聲音。
Good morning 早上好——問(wèn)候的高頻詞,經(jīng)常會(huì)用到。
whizz 嗖嗖地移動(dòng)(這里用的是過(guò)去時(shí)態(tài)whizzed)
locust 蝗蟲(chóng)
蝗蟲(chóng)也和小蟋蟀打招呼了,可是小蟋蟀還是發(fā)不出聲音。
Hello! whispered a praying mantis, scraping its huge front legs together.
你好!一只螳螂低聲說(shuō),刮著它兩只巨大的前腿。
The little cricket wanted to answer, so he rubbed his wings together.
小蟋蟀想回應(yīng),于是它(也)把翅膀放在一起摩擦。
But nothing happened. Not a sound.
但是什么都沒(méi)有發(fā)生。沒(méi)有發(fā)出聲音。
Hello 你好——最常用的問(wèn)候語(yǔ)
whisper 低語(yǔ)(這里用的是過(guò)去時(shí)態(tài)whispered)
mantis 螳螂
螳螂和小蟋蟀打招呼,可是小蟋蟀仍然發(fā)不出聲音。
Good day! crunched a worm, munching its way out of an apple.
白天好!一只蠕蟲(chóng)咬著蘋果,正在用力咬出一條路來(lái)。
The little cricket wanted to answer, so he rubbed his wings together.
小蟋蟀想回應(yīng),于是它(也)把翅膀放在一起摩擦。
But nothing happened. Not a sound.
但是什么都沒(méi)有發(fā)生。沒(méi)有發(fā)出聲音。
Good day 白天好,日安——白天見(jiàn)面的問(wèn)候語(yǔ)
crunch 咬(這里用的是過(guò)去時(shí)態(tài)crunched)
worm 蠕蟲(chóng)
小小的蠕蟲(chóng)也和小蟋蟀打招呼,可是小蟋蟀還是發(fā)不出聲音。
Hi! bubbled a spittlebug, slurping in a sea of froth.
嗨!一只吐著泡泡的吹沫蟲(chóng),在泡泡的海洋里愉快地吃著。
The little cricket wanted to answer, so he rubbed his wings together.
小蟋蟀想回應(yīng),于是它(也)把翅膀放在一起摩擦。
But nothing happened. Not a sound.
但是什么都沒(méi)有發(fā)生。沒(méi)有發(fā)出聲音。
Hi 你好——也是常用的問(wèn)候語(yǔ)
bubble 吐泡泡,吹泡泡(這里是過(guò)去時(shí)態(tài)bubbled)
spittlebug 吹沫蟲(chóng),口水蟲(chóng)
吹沫蟲(chóng)和小蟋蟀打招呼,可是小蟋蟀仍然發(fā)不出聲音。
Good afternoon! screeched a cicada, clinging to a branch of a tree.
下午好!一只蟬尖叫著,它緊緊抓住一根樹(shù)枝。
The little cricket wanted to answer, so he rubbed his wings together.
小蟋蟀想回應(yīng),于是它(也)把翅膀放在一起摩擦。
But nothing happened. Not a sound.
但是什么都沒(méi)有發(fā)生。沒(méi)有發(fā)出聲音。
Good afternoon 下午好——常用的問(wèn)候語(yǔ)
screech 尖叫(這里用過(guò)去時(shí)態(tài)screeched)
cicada 蟬
蟬也和小蟋蟀打招呼,可是小蟋蟀還是發(fā)不出聲音。
小蟋蟀太可憐了!這么多不同的昆蟲(chóng)和它打招呼,它也想有禮貌地回應(yīng),可是就是發(fā)不出聲音,這可怎么辦吶?另外后面還會(huì)有什么昆蟲(chóng)和小蟋蟀打招呼呢?感興趣的小朋友趕快去看看這本精彩的繪本吧!
又到了今天的綺爸進(jìn)階版時(shí)間了,趕快來(lái)看看綺爸精心準(zhǔn)備的手工游戲是什么吧!
準(zhǔn)備材料:彩印圖案(綺爸放到最后的大禮包里了),橡皮,工字釘,剪刀。
第一步:將彩印圖案上的大圓盤和長(zhǎng)方形背景圖分別剪下來(lái)。
第二步:拿出長(zhǎng)方形的背景圖,將黑色的扇形部分剪掉。
注意在扇形的中心點(diǎn)位置需要留一部分黑色。(綺爸忘記標(biāo)記了!)
第三步:剪好以后就是上圖這樣。
第四步:在扇形的中心點(diǎn)位置從上往下插入工字釘。
第五步:同一個(gè)工字釘繼續(xù)插入大圓盤的圓心。
第六步:將整個(gè)手工翻轉(zhuǎn)到背面,工字釘最后插入橡皮固定牢。
這樣,我們的手工就大功告成啦!接下來(lái)就和綺爸家的小綺綺一起邊玩手工游戲邊學(xué)這本有趣的繪本吧!
最后,綺爸照例給大家準(zhǔn)備了大禮包,回復(fù) “quiet繪本” 或者 “繪本103” 趕快來(lái)領(lǐng)取吧!
(部分圖片和音頻來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)私信刪除。)