【文章來自綺爸學英語微信公眾號】
大家好,我是綺爸。歡迎來到綺爸學英語!
從小到老的生活都是快快樂樂的,這應(yīng)該是每個人的夢想吧。大家有沒有想過老年人的生活應(yīng)該怎樣過才算快樂呢?今天綺爸就給大家介紹一本關(guān)于快樂老人的繪本。
繪本的名字就是This Old Man, 來自Child's Play洞洞書的第二輯。同名的繪本歌曲也是很經(jīng)典的一首童謠,可能很多寶爸寶媽和孩子都聽過。
這本繪本除了英語啟蒙之外,也進行了數(shù)學的啟蒙:數(shù)字1-10。每個數(shù)字對應(yīng)一個段落,而且每個段落里老人做的事情也和數(shù)字同樣押韻,例如第一段里的 “one” 和老人敲鼓的 “drum” 就是一對押韻的單詞,放到歌曲里唱出來非常的好聽。
另外,繪本還進行了數(shù)學加減法的啟蒙,2—6的繪本內(nèi)頁中,有1-6的加減法運算,給繪本增加了更多的價值。
下面我們就來看看繪本的摘選和聽聽好聽的繪本歌曲吧!
This Old Man繪本歌曲來自綺爸學英語00:0002:45收錄于話題#連續(xù)收聽繪本歌曲40個
This old man, he played one.
這位老年人,他演奏了1。
He played nick nack on my drum.
他在我的小鼓上打拍子。
With a nick nack Paddy whack,
踩著愛爾蘭風格的拍子,
give a dog a bone,
給了狗一根骨頭,
This old man came rolling home.
這位老人家跳著舞回家了。
綺爸研究了一下唱起來非常好聽,但是具體意思不太好懂的兩個詞語:
nick nack (有些版本里是“knick knack”)指的是演奏一種作為樂器的骨頭時發(fā)出的聲音,后來演變成一種金屬打擊樂器。
“Paddy whack”,有好幾種解釋,這里可能就是指一種愛爾蘭的曲調(diào)。
另外,之前提到過 “one” 和 “drum” 是押韻的一對單詞,唱起來是不是非常好聽?
This old man, he played two.
這位老年人,他演奏了2。
He played nick nack on my shoe.
他在我的鞋子上打拍子。
With a nick nack Paddy whack,
踩著愛爾蘭風格的拍子,
give a dog a bone,
給了狗一根骨頭,
This old man came rolling home.
這位老人家跳著舞回家了。
這里是 “two” 和 “shoe” 押韻。
This old man, he played three.
這位老年人,他演奏了3。
He played nick nack on my knee.
他在我的膝蓋上打拍子。
With a nick nack Paddy whack,
踩著愛爾蘭風格的拍子,
give a dog a bone,
給了狗一根骨頭,
This old man came rolling home.
這位老人家跳著舞回家了。
這頁是 “three” 和 “knee” 押韻。
This old man, he played four.
這位老年人,他演奏了4。
He played nick nack on my door.
他在我的門上打拍子。
With a nick nack Paddy whack,
踩著愛爾蘭風格的拍子,
give a dog a bone,
給了狗一根骨頭,
This old man came rolling home.
這位老人家跳著舞回家了。
這頁是 “four” 和 “door” 押韻。
每段基本都是重復,就是數(shù)字和相應(yīng)的押韻詞不一樣,所以對于孩子來講應(yīng)該還是比較好學的。寶爸寶媽趕緊讓孩子試試學著唱繪本歌曲吧!
好了,又到了今天的進階版時間了。今天也是綺爸精心準備的大制作,大家一起來看看吧!
準備材料:彩印圖案(綺爸準備在了最后的大禮包里),棒冰棍,雙面膠和剪刀。
第一步: 將十個圖案按照相應(yīng)的顏色剪下來。
注意下面的數(shù)字和單詞是和上面的圖案配套的,不要剪錯了!
第二步:在十根棒冰棍上端都貼上雙面膠。
棒冰棍的需求量還是比較多的,不過下次還能重復使用!
第三步:將圖案都貼到棒冰棍上,一個圖案對應(yīng)貼到一根棒冰棍上。
好了,我們的手工就做好了。趕快來聽聽歌曲玩玩游戲吧!
最后,綺爸照例給大家準備了大禮包,公眾號回復 “old繪本” 或者 “繪本28” 趕快來領(lǐng)取吧!
(部分圖片和音頻來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請私信刪除。)
快樂學英語,英語也好玩!我是綺爸。如果你喜歡我的文章,就趕緊關(guān)注我吧!后面還有更精彩的內(nèi)容等著你!
如果你也有為孩子英語啟蒙而煩惱的朋友,請你動動手指轉(zhuǎn)發(fā)給他們,他們說不定也能有所收獲!