網(wǎng)上經(jīng)常有人說英文不能開始太早,會(huì)影響中文母語。這種說法有對(duì)的地方也有不對(duì)的地方。我家孩子每天輸入的英文時(shí)間比較長,白天日托里有外教帶,晚上也主要讀英文書,中文書順帶但不多,動(dòng)畫片之類也基本都看英文的??葱Ч_實(shí)是英文詞匯量更大,也更愿意說英文聽英文,但是,基本的中文框架并不影響,也就是說話口齒是清晰的,中文的四聲一點(diǎn)沒錯(cuò),中文句子的語法基本都是正確的,缺乏的只是詞匯。這一點(diǎn)在非常用詞上特別明顯,比如英文讀物里的蟾蜍,捕蠅草之類孩子都和中文對(duì)不起來,需要單獨(dú)學(xué)。這事時(shí)間長了自然中文的詞匯量就趕上了,倒也不必著急。中文比較突飛猛進(jìn)的時(shí)候是疫情剛開始,幼兒園停課了,結(jié)果每天小區(qū)里一起玩的孩子自然都中文,打招呼的方式是這樣的,“Hello, I am XX, may I play with you? ", 看對(duì)方?jīng)]反應(yīng),”你好,我是XX,能一起玩么?“. 幾個(gè)月下來,中文的習(xí)慣用語之類非常流利了。這一點(diǎn)和說英文不一樣。英文里就很少夾雜俚語之類, 因?yàn)檫€是接觸書面語比較多??偟膩碚f,在國內(nèi)無需擔(dān)心中文說不好,環(huán)境在那。
中英文混雜的事也有,但非常少,越到大越少??磿险f雙語的孩子特別敏感使用語言,會(huì)根據(jù)對(duì)方的習(xí)慣迅速調(diào)整使用。三歲多的時(shí)候還是偶爾有混雜現(xiàn)象的,不過是以英文為主干,加個(gè)中文詞。比如”You 釣 this fish, ok?" https://xima.tv/1_wYiYId?_sonic=0, 非常有趣。