周日,兒子從俱樂部借了《IT'S TYRANNOSAURUS REX》,當(dāng)天晚上,就讓我給他讀了這本書,因?yàn)闀锷婕暗皆S多的恐龍名稱以及一些兒子接觸得比較少的詞,在第一次讀的時候,我特意給他做了個別中文解釋,正當(dāng)我興致勃勃地告訴他prehistoric life是什么意思,有哪些屬于這個范疇時,小朋友竟然要求我不能講中文,看著他認(rèn)真的表情,我笑著說:“好吧”,可不一會兒,我又不自覺地忘記了,遇到我覺得他可能不能理解的部分,又情不自禁地給他開始了講解,于是,小朋友再次提醒我不要說中文。事不過三,媽媽反復(fù)提醒自己,于是,之后我沒有再用中文給他解釋,期間,兒子主動問過我二個恐龍名稱的中文意思,我進(jìn)行了回答,其他的他沒有提過任何問題。一遍聽完后,小朋友不過癮,要求我再給他念一遍,于是,我們又重溫了一遍。昨晚,兒子又讓我連續(xù)念了二遍,依舊是ONLY ENGLISH。
事后,媽媽反思并總結(jié),發(fā)現(xiàn)有時候,是自己低估了孩子的語言理解能力,對于兒子來說,或許很多的詞他可以通過上下文語境并結(jié)合圖片的內(nèi)容自行理解體會,我完全不需要擔(dān)心理解問題。此外,退一步說,其實(shí)對于一個新名詞而言,我告訴他中文和告訴他英文從根本上來說是一樣的,只是我主觀認(rèn)為用中文解釋后孩子會理解得更好,以后要注意這個問題,孩子要求我中文解釋我再解釋,否則不主動做中文解釋。