介紹是怎么說的,主角由于陷入下屬四角戀被陷害辭職,反而在辭職后經(jīng)歷了年輕時好友的逝世和朋友親歷過的死亡經(jīng)歷,終于解開幼年妹妹早逝的心結(jié)。
看完不由感慨,日本人對婚外情是持有多習(xí)以為常的態(tài)度啊。不想生孩子也不介意丈夫外遇的太太,即使不介意丈夫外遇卻愿意為了免除丈夫被公司處罰而跟丈夫上司一夜情,用這個把柄做要挾。沒有和太太離婚保持著無性婚姻的丈夫卻理所當(dāng)然和第三者同出同入。太太的媽媽見了上司以后鼓勵女兒離婚,和上司在一起。好吧,說到這里,我也亂了。
其中的上司是書中主角。他覺得只有兩個世界,有孩子的世界和沒有孩子的世界。自從他的小妹妹3歲因肺炎去世以后,他雖然自身還是個孩子,卻已經(jīng)進(jìn)入了沒有孩子的世界。也許這就是書名想要表達(dá)的意思,這里是沒有我們存在的地方。
想起傅真一篇博文里寫道在日本某個注明景點(diǎn),電梯門一打開,遇上一撥時髦快樂的年輕人。心里不由自主地感慨,你們一定不知道,我可是從另一個平行空間來的呢。
有沒有孩子簡直把人類劃分到兩個陣列中。