作為家長(zhǎng),深知自身在古詩(shī)詞上的涉獵不足,在選擇上我會(huì)更傾向于帶拼音的版本,可以解決讀音上的誤區(qū),尤其是對(duì)不常接觸的詩(shī)文古文。如果可以,會(huì)選值得信賴的出版社,比如中華書局。娃的宋詞三百首用的就是中華書局的誦讀本,挺不錯(cuò),至少我省了許多辨別讀音對(duì)錯(cuò)的時(shí)間。這是作為入門階段的讀物。隨著時(shí)間深入,詩(shī)詞掌握量的提升,我們會(huì)慢慢選不帶拼音的版本,近期的飛花令就是屬于這種。當(dāng)對(duì)古文古詩(shī)有足夠的把握時(shí),我想我們會(huì)慢慢扔掉注音這個(gè)拐杖的。飛花令 宋詞三百首 唐詩(shī)三百首