我們一年級的時候把羅爾德達爾的中文版全部看完了,市面上能找到的外國兒童文學(xué)也看了個遍,二年級下開始看這些書的原版書,還有一些兒童文學(xué)直接就上原版了。
如果孩子的能力達到了,我個人認為直接看原版就可以了。畢竟是兒童文學(xué),談不上翻譯多精妙,反而看原版可以讓孩子體會作者的遣詞用句,還能學(xué)到一些雙關(guān)語、俏皮話,感受語言的魅力。我娃中文沒有摘抄本,英文倒是自己搞了一本,上面記了好多書里的笑話、腦筋急轉(zhuǎn)彎什么的,沒事就愛拿出來考我。
中文的優(yōu)秀兒童文學(xué)說實話并不如外國兒童文學(xué)豐富,與其看一遍中文再看一遍原版,不如把看中文版的時間節(jié)省下來,投入在歷史、科普、藝術(shù)的書籍上。當(dāng)然,等有了一個基本的架構(gòu)之后,還是推薦看原版的,原版的相關(guān)書籍真的是海量,而且不同難度都有,各年齡段的孩子都能找到合適的。
Percy Jackson可以看起來了,因為涉及希臘神話,需要孩子對希臘神話的神祇和故事非常熟悉,才會覺得越看越好看,可以同步補充希臘神話的知識,幫助理解。