Non fiction里面的英文術語比起fiction里的常用語難度和陌生度增加了不少。有些詞匯,即使翻譯成中文,如果之前孩子中文科普接觸的少,孩子也可能不理解。 我覺得目前一方面中文閱讀方面應該優(yōu)化孩子閱讀結構,增加科普天文歷史地理等等非文學閱讀,擴大孩子閱讀廣度,增加孩子知識面。英文閱讀方面non fiction可以給孩子適當腳手架幫助 ,比如讀不懂可以降級讀,或者幫忙把卡殼術語詞匯查一下做翻譯,幫助孩子理解。
下載小花生APP
關注小花生公眾號