發(fā)布于 2020-05-16
之前孩子上了學(xué)后也出現(xiàn)類似情況,家里長輩搞不清楚在說什么,就明確告訴他外婆不懂英語,和外婆一起的時候說中文,和爸媽一起的時候說英語,過了一段時間,會觀察對方是否說英語的,不是就完全說中文,否則就全英對話

RAISING A BILINGUAL CHILD 
提到的圖書
RAISING A BILINGUAL CHILD
9人有
Barbara Zurer Pearson 著 / Living Language
回應(yīng) 舉報
收藏

推薦閱讀

10歲
想法
我家就是中英夾雜的。我覺得如果在母語環(huán)境是中文,但積極學(xué)英語的場景下,應(yīng)該很常見。我們現(xiàn)在確實有話是母女之間才懂。但是幼兒開口說中文的時候,也會出現(xiàn)這個情景。

我沒有特地去糾。因為覺得糾正有點打擊積極性。

如果希望娃娃完整說英文,報個現(xiàn)上英語班,娃娃發(fā)現(xiàn)不能中夾英而需要整句輸出即可。

如果再晚點報,認(rèn)知再好點,可以學(xué)得了也可以。

當(dāng)然,家長其實可以先學(xué)起來,家長嘗試整句輸出,娃娃會模仿的。但是,我家自己實踐,我還沒做到大部分整句輸出,我們是讀書讀書就開始中文拓展了。我...
8歲
10歲
想法
小朋友跟所有人說話都這樣嗎?在幼兒園也這樣?我覺得在家里跟家人這樣說話沒關(guān)系,即使是老人聽不懂也沒事,正好可以鼓勵孩子再給老人講解一翻,如果在幼兒園也這樣可能就不太好了,首先老師喜不喜歡是個問題,萬一再碰上哪個詞老師沒聽出來或者沒聽懂就尷尬了,所以我覺得可以告訴小朋友在家里怎么說都可以,但是在外面要分情況,比如和其他小朋友玩?;蛘吡奶鞎r就要純中文了。還有可以和小朋友說,讓他出門聽聽有沒有跟他一樣中英文混雜說話的,這樣不利于和別人溝通交流讓別人理解你的想法。
10歲
想法
不是糾正,而是及時告訴孩子相對應(yīng)的中文,補(bǔ)齊認(rèn)知。

別迷信所謂英文思維,混說,還是兩種語言都不過關(guān)的表現(xiàn)。
9歲
想法
不糾正,我們現(xiàn)在也是這個情況,我覺得這是孩子雙母語的標(biāo)志,想起哪種語言說哪種,可能平時看英文繪本學(xué)到的這個詞,中文還不知道叫什么。我們現(xiàn)在是不光夾雜著說單詞,還夾雜著說句子,和我說句話,在來句英文了,然后再中文。能開口就是好,隨他吧。
9歲
想法
看你是什么目的 一般情況不需要糾正。

另外就是孩子不能完整用英語表達(dá)。你看你是想要糾正孩子說英語還是說中文,如果是中文不用糾正,大環(huán)境就是中文,很本不用擔(dān)心。

如果你想糾正為英語,那可能有點費力 ,得鍛煉孩子口語。
10歲
想法
不用管,過段時間孩子自己就知道區(qū)分了,而且會從對方口中學(xué)會對應(yīng)的中文詞匯。從便于交流的角度出發(fā),孩子很快就知道怎么說跟誰說要用什么語言了。
敦主任筆記
敦主任筆記
2017
作者熱門分享