我們家開始是英文領(lǐng)先,中文落后,有些中文詞語需要英文去解釋,但是隨著年級的升高,英文的進度又沒有那么快,現(xiàn)在基本持平了吧,未來中文會超英文,這是大勢所趨。孩子畢竟在中文環(huán)境中,各門課都是用中文。所以英文還是得堅持,沒有英文環(huán)境,不進則退,除非你家讀的是國際學校。
現(xiàn)在有些歐美經(jīng)典書籍我都沒讓孩子看中文版,希望看了英文版再看中文版,以前木偶奇遇記看了中文,就不想看英文了,說是看過了,對于他來說,中文,英文都是獲得知識、獲得樂趣的手段,看了一個就不想再看另一個了,除非很喜歡,想反復看。
此外,我覺得中英文書籍相互交叉看,更有利于擴展思路,擴大知識面,如一些科普類的英文書寫得非常好,甚至你可以看看同樣一件事情,中國人和西方人是如何評價的,學會辯證思考。
我覺得需要平衡的可能是中英文閱讀的時間。孩子的空余時間就那么多,要早睡,要鍛煉身體,要完成校內(nèi)作業(yè),要學習書法,要練口算,要。。。留給閱讀的時間并不多(對于普娃來說),所以如何有效分配中英文閱讀的時間更為重要。