育兒隨筆:3-5歲低幼啟蒙時英語單詞要不要背和翻譯?
用我所了解育兒知識和陪孩子實戰(zhàn)三年經(jīng)驗告訴您“No”,為什么?
1、背單詞或者刻意記單詞會打擊孩子學(xué)英語興趣,低幼英語啟蒙目的應(yīng)該在于應(yīng)用,就是能聽懂看懂動畫片、電影、歌曲等,甚至和老外簡單交流,這是我們讓孩子從小學(xué)英語的目的,不是為了應(yīng)試。如果為了應(yīng)試沒必要從3歲啟蒙,從一年級或者三年級開始完全來及。
2、刻意翻譯限制孩子想象。英語中很多單詞一詞多義。您如果刻意給孩子講某一個詞中文意思,TA在閱讀中遇到一詞多義情況會出錯,所以我不給孩子翻譯,讓她自己去悟。蓋兆泉家孩子不用詞典,原因就在于通過大量閱讀孩子會把一個詞在不同語境中融會貫通,所以在國外上學(xué)才能當(dāng)個“活字典”。舉個例子,Can這個詞大家都知道是“能、會”的意思,但它有時候在低幼繪本中有名詞“灌”意思,長的像可樂罐、水果灌、魚罐,也是can。再舉個例子,前一段時間Alice做英語練習(xí),其中涉及sad和mad區(qū)別,這兩詞都是生氣的意思,但生氣程度不一樣。當(dāng)時我就問Alice,你怎么區(qū)分sad和mad的,她說mad書上都畫“氣”!雖然她說的很搞笑,但她確實明白這兩個詞的區(qū)別。這就是孩子通過自己的悟 來感受英語的樂趣。