發(fā)布于 2020-12-24 · 圖片1
簡愛這本中文書是這學(xué)期學(xué)校要求的必讀書目。每天中文精讀15分鐘,但還是要花很長時間。于是她自己提議,先把英文裸聽了。像這種情情愛愛的,我這個老母親本來不打算現(xiàn)階段讓她接觸的,但是學(xué)校都已經(jīng)變成必讀書目了,我還有什么好遮遮掩掩呢。我是更希望這種原文是英文的大部頭,她不要看翻譯版,直接看英文版。聽過英文之后她再看中文,有的時候會講某個地方英文顯得更高級,中文翻譯得不夠恰當,但是讓她翻,她也翻不出來,還是水平不夠吧。
回應(yīng) 舉報
贊1
收藏

推薦閱讀

Emma
Jane Austen / Bantam Classics
17歲逗評:慕名而來,卻沒有《傲慢與偏見》有意思,雖然《傲慢與偏見》已經(jīng)夠白開水的了,不過,盡管平淡,但沒有特別不喜歡的地方。里面有一些同姓的人,以姓稱呼,讓我分不清誰是誰。朗讀者特別喜歡模仿其中人物的語調(diào),連間接引語都要模仿,讓我對人稱有點困惑。
Brave New World
Aldous Huxley / HarperCollins
16歲逗評:講述了一個離奇的故事,感覺跟一九八四神似,但是氛圍基調(diào)不一樣。作者在各個人物的視角之間切換,這種寫法很有意思,一些片段切換得就好像硬把視頻剪輯到一起似的,為了營造這種宏大復(fù)雜的效果,片段之間沒有太多過度,全靠對話內(nèi)容和讀的人模仿不同語音語調(diào)來區(qū)分。朗讀者水平特別高,很好地渲染了各種氛圍,能讀出人物的心理活動。
開始了有一陣了 … 三年級要結(jié)束的時候,有了第一篇課內(nèi)英文練筆(圖1)。四年級的5月,開始正式自己拿本子寫(圖2)。初一要結(jié)束的時候,開始用英語寫英語考試反思(圖45678)。圖3是最近的一篇,自己本子上的練筆已經(jīng)有141篇了。

她沒上過學(xué)科輔導(dǎo)班,所以之前寫練筆全靠激情。她會把她讀到的生詞、未學(xué)過的句型都放在她的練筆里,甚至考試作文里。最開始我們的態(tài)度就是任其野蠻生長,考試作文比套課內(nèi)句型的同學(xué)扣分還多,因為寫得再天花亂墜閱卷老師是不會多給分的,但是沒學(xué)過的生...
The Return of the King
J. R. R. Tolkien 著 / Turtleback
15歲評:必須滿分!這套真是各種好,各種精彩。宏大的視野,精彩的細節(jié)。每本之間故事特別連貫,這點我特別喜歡。朗讀者特別有水平,模仿各種各樣的聲音,分角色發(fā)聲,這么精彩,不會是一個人讀的吧?語速是我喜歡的。讀得非常清晰。
10 3 2
高一下,再來聊聊英文裸聽(征文)
堅持就對了——英語原版聽讀之路

感覺這個問題我有發(fā)言權(quán),我們也曾經(jīng)迷茫過,最后走出了一條適合自己的路。

首先一定要選擇有音頻的書購買。

《神奇樹屋》上下部全部結(jié)束之后,曾經(jīng)把羅爾德·達爾的作品找來給她聽(中高章啦),有點難度啊,于是改變策略,還是按照藍思指數(shù)一點點聽初章吧。音頻有男有女,聽上去語速就像英美國家人民嘮家常。這一年,我們已經(jīng)從初章進入到中高章。
Nicholas Nickleby
Charles Dickens / Createspace Independent Publishing Platform
16歲逗評:情節(jié)曲折,引人入勝,不過感覺里面的部分內(nèi)容跟《霧都孤兒》有些相像。描寫生動,但是穿插大段議論的文字,有的時候有點多余。感覺最后特別圓滿的結(jié)尾,對這個故事不是很合適。讀得清晰,有抑揚頓挫,模仿了各個人物的聲音,區(qū)分度很高,以至于一開口還沒寫是誰說話呢,我就能根據(jù)語調(diào)猜出來。
鼠疫(帶你看懂疫情下的謠言、恐慌與真相! 巴黎索邦大學(xué)文學(xué)博士萬字導(dǎo)讀, 精裝! 諾獎大師作品!)(讀客經(jīng)典文庫)
(法)阿爾貝·加繆 譯者:李玉民 / 江蘇鳳凰文藝出版社
【家庭世代常備之書《鼠疫》】我和逗說,這書將來你也得給你的孩子讀啊,讓他(她)提前做好準備。逗問我,會不會到那時候疫情還沒結(jié)束?……這倒是個扎心的問題。???????♀?

加繆并沒有親身經(jīng)歷過大的疫情,他其實是想寫戰(zhàn)爭,但讀的時候真是感覺在讀新冠??!加繆本人就是個哲學(xué)家,《鼠疫》里面好多哲理,關(guān)于疫情,關(guān)于戰(zhàn)爭,關(guān)于災(zāi)難,關(guān)于理性歌頌志愿者,關(guān)于善與惡……在這本書里你能讀到很多,也能理解很多,疫情之初的猶豫,不體面的喪葬,人們的心理變化,新聞的導(dǎo)向,隔離,方艙,打了預(yù)防針不...
The Grapes of Wrath
John Steinbeck / Penguin
17歲逗評:一個沉痛的故事。人物形象立體,個性鮮明。里面一些場面和細節(jié)描寫很動人,視角不停地在整體和局部之間切換,達到了很好的敘事效果。里面大量使用口語,最開始我不太適應(yīng),后來發(fā)現(xiàn)還是很形象的。朗讀者十分專業(yè),能讀出各種語言風(fēng)格和情緒。
The Fellowship of the Ring
J.R.R. Tolkien / Ballantine
15歲評:必須滿分!這套真是各種好,各種精彩。宏大的視野,精彩的細節(jié)。每本之間故事特別連貫,這點我特別喜歡。朗讀者特別有水平,模仿各種各樣的聲音,分角色發(fā)聲,這么精彩,不會是一個人讀的吧?語速是我喜歡的。讀得非常清晰。
其實我也比較好奇娃的詞匯量。她現(xiàn)在聽、讀《哈利波特》無障礙,讀的時候大概96%以上不用查生詞。那天下了個百詞斬讓她測了一下,先測閱讀詞匯,因為還不太清楚啥時候可以結(jié)束,所以測了比較多的單詞,輪到測聽力詞匯的時候,已經(jīng)知道了套路,百詞斬說可以結(jié)束了,她就結(jié)束了。我個人認為可能閱讀詞匯量稍準一些,因為畢竟測的詞多。我求她再測一次,她拒絕了:“測多測少又能怎樣呢?太浪費時間了?!编?,有女如此佛系,我也努力佛系吧,把百詞斬卸載了。??

我的詞匯量?不知道能不能有100呢……????...
Jane Eyre
作者:Charlotte Bronte
出版社:Pocket
出版時間:2005-04
大水蘿卜
大水蘿卜