看情況吧,有些孩子他低階不太懂,覺得太難,都不想學(xué)了,可以適當(dāng)翻譯,有助于他理解,孩子也學(xué)得開心,我兒子是這一類,他習(xí)慣打破砂鍋問到底;有些她慢慢刷著刷著,都意會(huì)到這些意思了,加上一些肢體動(dòng)作生活中指物學(xué)習(xí),就不用翻譯,她自己就完全融會(huì)貫通了,第二種當(dāng)然好。但是翻譯一些不常見的詞語句子,不會(huì)多大影響的,孩子也需要適應(yīng)過程嘛
下載小花生APP
關(guān)注小花生公眾號(hào)