Yearling
2016
發(fā)布于 2021-02-06 · 圖片6
看完覺得眼前一亮,簡直是我家真實寫照。想跟爸爸玩的娃理直氣壯地調(diào)皮搗蛋,到委屈巴巴的自己玩,最后還寬宏大量地“原諒”不搭理自己的罪魁禍?zhǔn)?。整本書描述得自然又溫馨,各種小細(xì)節(jié)真是把我看樂了。家里有同款娃,O(∩_∩)O~~~
?
P.S.同系列還有本《一起躲貓貓》,但相比而言,我覺得這本的敘事更流暢。不過,兩本都是大人來看,也能會心一笑的書。
回應(yīng) 舉報
贊3
收藏1

推薦閱讀

8歲
10歲
想法
停下來一分鐘 前兩天從圖書館借來的《羅伯特與嬌嬌給大人的故事》這本書,應(yīng)該是我今年看到的最有生活氣息和童心童眼的圖畫書。“蘿卜頭”爸爸在女兒嬌嬌面前的一顰一笑、皺眉蹙眼之間所體現(xiàn)的細(xì)膩情感變化,讓我仿佛看到了自己與倆小哪吒每天斗智斗勇的雞娃一籮筐。

當(dāng)沒有眼力見兒的娃兒跑過來打擾我們處理自認(rèn)為特別重要的工作或事情時,不如就微笑著停下來一下下,哪怕十分鐘或一分鐘……

羅伯特與嬌嬌—給大人的故事
8歲
書評
羅伯特與嬌嬌: 給大人的故事
(瑞士)吉爾馬諾?祖羅 著; (瑞士)阿爾貝蒂娜 繪; 梅思繁 譯 / 廣西師范大學(xué)出版社
謝謝樓上梅老師的推薦,小朋友太喜歡了,第一遍讀完馬上就開始叫爸爸蘿卜頭了。每次看完一遍馬上又要再讀一遍,我直接宣布這本是爸爸書,然后爸爸就被迫接過來書再講一遍。讀完兩遍之后還要再來一遍,那就請寶寶自己讀啦
9歲
書評
伊利亞特(套裝共5冊)
(古希臘) 荷馬 著,羅念生,王煥生 譯 / 上海人民出版社
說是詩體翻譯,但一開始真是不適應(yīng),讀著各種別扭。不過看完一兩本,似乎適應(yīng)了譯者的行文習(xí)慣,覺得場面描寫還是挺宏大。P.S.這本的譯名沒有遵循傳統(tǒng),據(jù)說是更貼近原文的譯法,初讀可能不太適應(yīng)。比如常見的“奧林匹斯山”,改成了“奧林波斯山”,“特洛伊”改成了“特洛亞”。打算以后有空看看英譯本,Pope版和Chapman版,小伙伴推薦前者,語言氣勢磅礴,一氣呵成。
9歲
書評
超級恐龍系列: 恐龍火箭隊
[英]潘妮·戴爾 著;汪小英 譯 / 河北少年兒童出版社
這本文字有點尷尬,好像不太符合這個低幼系列的主題。倒計時算擦了數(shù)字的邊?其他幾本好歹還講了顏色形狀啥的,這本有點像同系列狗尾續(xù)貂之作。介紹了幾種航空相關(guān)的東西,航空母艦,火箭,探月車啥的。不過總的來說不太喜歡。
9歲
書評
倒霉羊系列: 米歇爾 一只倒霉的羊
(法)西爾萬·維克多 著; 榮信文化 編譯 / 未來出版社
米歇爾不管干什么都不如意,認(rèn)為自己倒霉透了。卻不知自己是“悲中有喜”,一次次從險境中脫身。給娃講這個故事時,娃每一頁問無數(shù)個“為什么”,每次我說“其實米歇爾挺幸運的,不是嗎?”娃都必跟一句“可是”……叨叨N久后,終于悠悠來了一句:“沒有?。∷恢币詾樽约旱姑?。它都沒感覺到幸運,怎么能說它是幸運的呢?(好吧,你懂感覺了)”唉,娃的思維有時候真的單線程啊。
?
反復(fù)叨叨叨之后,娃終于變成:“你回頭看看啊,你回頭看看就知道自己有多幸運,就不會難過啦!哎呀,媽媽,你讓它回頭看看啊。”...
9歲
書評
獅子的房間
[法]阿德里安·帕蘭格 著;武娟 譯 / 二十一世紀(jì)出版社
文字不多,圖很有表現(xiàn)力。線條雖簡單,能帶動的想象空間卻很大。畫面靈活生動,不僅在畫游戲,也在畫所有人物的小心思。所以,給人感覺整個故事是活的。不需要多余的文字描寫,圖畫自己會講故事。

摘抄小伙伴的評:

【朋友說:
“孩子喜歡躲貓貓的一切?!?br/>“只要是描述空間的,孩子某一段時間內(nèi)都喜歡。”
“孩子還特喜歡從洞里面看人,自己有小秘密那種感覺?!?br/>
聽她說完,我突然有種茅塞頓開的感覺。我一直糾結(jié)在畫面邏輯上的“合理性”,而忽略了這本書本身最大的魅力是躲貓貓,是空間游戲,是刻畫兒...
9歲
書評
開車出發(fā)童話繪本: 童話列車出發(fā)!
[日] 間瀨直方 文·圖; 黃惠綺 譯 / 北京聯(lián)合出版公司
還是開車出發(fā)的感覺,小朋友看到洞洞會開心地喊隧道。

小童即便沒有相關(guān)童話背景,也能給出自己的理解:童話車站、世界童話車站,還有后面的龍宮站、天空站,每穿過一出隧道,翻開下一頁都會有那么一點點小驚喜的感覺,畢竟是個全新的場景。

最后一頁給出全景圖,讓人恍然大悟這是一個童話主題公園。大人可以簡略地跟著主線走,也可以隨性停留在任何一站,細(xì)細(xì)展開,相信有相關(guān)童話背景的話,這本書能看的更久一點
9歲
書評
Classic Fairy Tales
Scott Gustafson / Workman
古斯塔夫的這三本其實都是看臉入。名字很爛大街,里面的故事也全是熟悉得不能再熟悉的:《金發(fā)姑娘與三只熊》、《穿靴子的貓》、《白雪公主》、《青蛙公主》、《拇指姑娘》、《灰姑娘》、《三只小豬》……

如果看故事,任何一個合集都可以,不必高價收這三本。文字部分做了改編,用詞不難。大方本,排版字體什么的都合適。圖我挺喜歡,但依然是照片拍出來比實際精度更高,要求超高清圖的,或許會失望。
9歲
書評
暖房子經(jīng)典繪本系列·第五輯·暖心篇: 睡鼠睡不著
[英]梅格·派伯斯, [英]凱瑟琳·派伯斯 著; [英]彼得拉·布朗 繪; 張喆 譯 / 晨光出版社
小睡鼠睡不著,跑外面晃了一圈,遇到各種動物給它支招。情節(jié)設(shè)置有同質(zhì)性,對低幼應(yīng)該更友好。娃聽到刺猬骨碌碌滾下去很是激動,也跑床上無限翻滾??總的來說,畫風(fēng)溫馨可愛,但細(xì)致不足。結(jié)尾媽媽講故事哄睡,對有睡前故事經(jīng)歷的娃來說很有代入感。
9歲
書評
女孩和影子
[英]娜塔莉亞·奧哈拉 著;[英]勞倫·奧哈拉 繪;野狐貍 譯 / 中信出版社
故事不復(fù)雜,有點童話色彩。主題有人說是友誼,我覺得“自我接納”或者“和解”更貼切。影子可以是影子,也可以喻指其他自己不愿接納的東西(尾聲有一頁點題:“紙怎能離開墨水?鹿怎能沒有斑點?沒有夜晚又怎會有月亮?影子,你就是我的一部分,請你回到我身邊吧!”)。圖畫色彩淡淡的,女孩的內(nèi)心描寫是亮點,作者推進(jìn)故事的節(jié)奏感很好,入戲不難。見有人推薦過原版,好奇原版文字什么樣,應(yīng)該挺美吧。
羅伯特與嬌嬌: 給大人的故事
作者:(瑞士)吉爾馬諾?祖羅 著; (瑞士)阿爾貝蒂娜 繪; 梅思繁 譯
出版社:廣西師范大學(xué)出版社
出版時間:2020-11
Yearling
Yearling
2016
作者熱門分享
100本最棒的兒童小說&部分補充  贊33 · 收藏482 · 評論3
當(dāng)家被書塞滿,開貼記錄下??  贊91 · 收藏135 · 評論97
給孩子選書,如何才能盡量不跳坑?  贊64 · 收藏158 · 評論19
多版本譯本推薦(更新到21)  贊26 · 收藏189 · 評論21
#童書品牌#高冷小讀庫,究竟值不值?  贊48 · 收藏105 · 評論60
一位插畫師媽媽的連環(huán)畫推薦  贊34 · 收藏156 · 評論15