有好多娃零基礎(chǔ)的媽媽在我這買了繪本回去,然后發(fā)現(xiàn)不知道該怎么操作。最常見(jiàn)問(wèn)題就是:“要翻譯嗎?”“要跟讀嗎?”“一本書要吃透了再開始下一本嗎?”
講一講我的做法,主要經(jīng)驗(yàn)來(lái)自我家從1歲啟蒙現(xiàn)在4歲的丫頭。所以只講啟蒙英語(yǔ)的部分,往大涉及到非虛構(gòu)閱讀這類的我就完全沒(méi)有發(fā)言權(quán)了。
1.要翻譯嗎?
我的態(tài)度是盡量不翻譯,可以直接用圖像解釋清楚或者比劃能看明白的就不翻譯。我自己深受中文思維之苦,英語(yǔ)交流在腦子里把想好的句子翻來(lái)倒去都沒(méi)能翻譯出來(lái),而有時(shí)候其實(shí)根本沒(méi)那么復(fù)雜。。。
所以我堅(jiān)持盡量不翻譯,讓娃直接用英文思維。
方法:比如廖彩杏書單的那本《go away Mr woof》。
Knock knock knock,who's that knocking at our little front door?
直接讓爸爸頭戴大灰狼的面具去房間外面敲門。一邊敲一邊嘴里跟著說(shuō)“knock knock”。那這個(gè)單詞敲門的意思就很明顯了,不需要翻譯。
類似這種,很便宜,完全可以自己畫或者打印,穿個(gè)繩子綁在頭上就行了。選好看點(diǎn)的。。。。美感教育也很重要......
“Anyone for ice cream?”said a furry,friendly voice.這句話我準(zhǔn)備了一個(gè)打印的冰激凌讓大灰狼爸爸拿著,也好理解吧。
anyone for.....這個(gè)句型,下次分水果、零食的時(shí)候用上,多用幾次娃就知道這啥意思了。比直接翻譯的好處在于,能讓娃最直觀得感受到這句話脫離了書本可以怎么用。
這個(gè)furry,friendly,估計(jì)前面那個(gè)furry有些爸媽都不認(rèn)識(shí),就讓它混個(gè)臉熟,不要求記住。
voice太抽象了,理不理解我也無(wú)所謂,我就指指自己的喉嚨,你愛(ài)理解不理解吧(任性)。主要作用是混臉熟,讀多了她就能理解這大概是個(gè)啥了。
“Go away,Mr wolf.”said the three little pigs.And they quickly shut the door.
go away就用力把大灰狼往外推,shut the door 就關(guān)上門~ 配上爸爸夸張的大叫聲,娃玩得很開心,熱衷于關(guān)門這個(gè)活動(dòng)。
然后下次需要關(guān)門就和她說(shuō):“shut the door.”娃就屁顛屁顛去關(guān)門了。不怕記不牢。
有一些不太好用實(shí)物演示的,比如說(shuō)“coming for a drive?”可以用手做握住方向盤開車的動(dòng)作,嘴里發(fā)出voom voom汽車引擎的聲音,娃會(huì)理解的~~
讀過(guò)幾遍之后就可以脫離書本直接演了,道具網(wǎng)上很容易找到,我用的這個(gè):
可以不織布自己DIY,但是我覺(jué)得太耗時(shí)間,主要讀這本書的時(shí)候娃才1歲多近2歲,還不能一起做親子手工,如果大一點(diǎn)的話我應(yīng)該會(huì)和她一起制作道具。
當(dāng)然大一點(diǎn)的孩子母語(yǔ)強(qiáng)勢(shì),對(duì)不熟悉的詞句更加敏感,那時(shí)候我會(huì)撿她確實(shí)不太理解的地方講一下中文,一般只講一兩遍,她理解了意思之后就不講了。不會(huì)讀一句英文翻譯一句中文。
2.要跟讀嗎?
還有個(gè)問(wèn)題就是兒歌要一首會(huì)唱再開始下一首嗎?
兒歌問(wèn)題先說(shuō),我家是一周2首兒歌,每天早上聽(tīng)晚上聽(tīng)睡前聽(tīng),一天一首聽(tīng)3遍音頻,然后老母親沒(méi)事就給她唱唱,散步唱一唱,哄睡唱一唱,一周下來(lái)除非特別難的基本都會(huì)唱了~一般前3天我只自己唱,隨她去聽(tīng)。第四天開始我會(huì)唱著唱著空一段出來(lái),比如說(shuō)這首:
我會(huì)這樣做——我先開個(gè)頭“There was a farmer had a dog and.....”停住,一開始我會(huì)說(shuō)“丫頭唱~”后來(lái)熟悉了就不用說(shuō)了,只要我一停丫頭就會(huì)很自然接下去“and bingo was his name Oh!”如果讓孩子一開始就整首唱的話她會(huì)有畏難情緒,而且很像家長(zhǎng)在考試或者要求孩子表演,會(huì)比較抵觸,這樣和她一起唱好像玩填詞游戲,就很輕松愉快。
唱了一兩天到后來(lái)就變成了我剛一起頭娃就:“你別唱?jiǎng)e唱,聽(tīng)我唱?!?/p>
恩,學(xué)會(huì)了,老母親竊笑。
繪本的話,也不跟讀。方法差不多。這個(gè)年紀(jì)的啟蒙書大部分還是故事類的,我家的英文書是一周一換,每周固定一本繪本+4本分級(jí),一本書講了3天之后,可以讓娃來(lái)扮演其中一個(gè)角色,進(jìn)行角色對(duì)話,同時(shí)進(jìn)行表演,就像排練舞臺(tái)劇一樣。最好爸爸也參與進(jìn)來(lái)分擔(dān)一些角色,這樣會(huì)更加有趣,孩子也樂(lè)意開口。我最不喜歡坐著不動(dòng)一本正經(jīng)讀繪本了~~~
看過(guò)我之前文章的小伙伴應(yīng)該知道,我家娃是不是會(huì)蹦出一些繪本里的整句來(lái)給我驚喜,和晚上的角色扮演游戲是分不開的。
小月齡的孩子沒(méi)法表演的,想辦法讓他們參與到故事中來(lái)。比如上面go away Mr wolf讓娃去關(guān)門,又比如廖單《we all go traveling by》讓孩子模仿各種交通工具的聲音,一起合作完成整個(gè)繪本。
3.一本書吃透了開始下一本嗎?
比起一天刷個(gè)五本RAZ的牛媽牛娃,我家閱讀速度已經(jīng)很慢了。。。一周一本繪本+4本分級(jí)。每天晚上都重復(fù)讀,讀一星期。。。。好在堅(jiān)持了三年也讀了不少書。
但是吃透還談不上。比如說(shuō)最近女兒在讀的這本:
故事講的是小象用鼻子把2只河馬、一只犀牛和一架鋼琴舉了起來(lái),他非常得意想告訴小豬這件事結(jié)果摔了一跤把鼻子摔壞了。小豬覺(jué)得這個(gè)故事very long、crazy and funny想告訴其他小伙伴,結(jié)果也摔了一跤把鼻子給摔懷了。。。(很有趣吧)
讀第一遍可能娃只記住了故事大概,復(fù)習(xí)了一下河馬 犀牛 鋼琴這些單詞。 第二遍她記住了 It's a long crazy story,記住了大象的鼻子是trunk 小豬的鼻子是snout和我們的nose不一樣,再讀幾遍她知道了“我絆了一跤摔倒了,摔壞了我的鼻子”該怎么說(shuō)。 (這里會(huì)和她提到《five little monkeys jumping on the bed》里的那句“one fell off and bumped his head來(lái)加深她對(duì)fell的理解”到下一周她去上學(xué)拿起書包來(lái)了一句:
oh,It's very heavy.
恩,會(huì)用了。之前她問(wèn)我媽媽重怎么說(shuō)?我說(shuō)heavy,她嗯了一聲我估計(jì)她也沒(méi)記住,沒(méi)當(dāng)回事。這篇繪本讀完,不僅記住了,還知道怎么用~美滋滋。
所以可能她記住的只是零星的單詞或者句子,但足夠了,之前的繪本里她學(xué)習(xí)到了單詞broke ,這本里她就能把她融進(jìn)句子里,因?yàn)橹白x過(guò)混了個(gè)臉熟,看見(jiàn)它倍感親切。所以不用糾結(jié)娃一次能不能把整本繪本吃透,堅(jiān)持循序漸進(jìn)閱讀,慢慢的她會(huì)融會(huì)貫通的。
謝謝你看到這里,這篇主要是寫給自己建的一個(gè)讀書小群的伙伴看。歡迎大家加入。群內(nèi)主要更新一些好書推薦、育兒心得交流、電商童書打折信息分享(最近我還開始倒騰桌游分享了....),以及......我是個(gè)雖然很佛系但還是會(huì)努力為大家服務(wù)的書商,你們懂的。