作者丹的書《本源》Dan Brown Origin(無劇透)

2011
2020-8-7 14:56 原創(chuàng) · 圖片27

“我的書柜里早就有三本Dan Brown的書:Da Vinci Code,Inferno,還有Digital Fortress。

在搜索多倫多公共圖書館網(wǎng)站上的電子書時(shí)候,赫然映入眼簾的是他最近在2017年寫的Origin,深藍(lán)色的封面,下方是西班牙巴塞羅那圣家堂的如鸚鵡螺橫切面的螺旋樓梯俯視圖。


                                鸚鵡螺
 

Dan Brown(以下昵稱作者丹。我發(fā)現(xiàn)打中文名字,不用隨時(shí)切換,對(duì)我這種老花眼比較方便。)的書從未讓我失望過。封面又有我喜歡的顏色,加上建筑和自然的巧妙結(jié)合的寓意。我立馬在多倫多公共圖書館網(wǎng)站訂下Origin電子書, 可以網(wǎng)上免費(fèi)借閱21天。

花一個(gè)星期看完了。四百多頁的書,十幾年前可以三天就看完,現(xiàn)在是老了,看書的速度慢了。

我同時(shí)在Audible購(gòu)買下載了有聲書,在洗碗做飯的時(shí)候重聽一些看過的章節(jié),也是很愜意。

Paul Michael的聲音很適合讀這本書,

就像Tom Hanks就是

我想像中的主角Robert Langdon(以下簡(jiǎn)稱蘭登)的樣子。

書中反復(fù)強(qiáng)調(diào)了兩個(gè)問題:

Where do we come from?

Where are we going?

特別像一本人類歷史書。

人類的起源。

人類的未來。(本來想寫終結(jié),但估計(jì)大家都不想看這兩個(gè)不吉利的字,尤其是這個(gè)COVID-19的2020年。)

喜歡丹的書,有一個(gè)原因就是他的書讓人思考,看完很多天,還會(huì)想去查一點(diǎn)歷史文化建筑學(xué)的資料。

受我的影響,老大也很喜歡丹的書。我在加拿大亞馬遜也給大小子買了一本紙質(zhì)書,他每天接觸電腦太多,工作學(xué)習(xí)都是電腦,不想他再看很多電子書。希望他抽時(shí)間來看。

看書的時(shí)候,我有一個(gè)感觸:從來沒有想到,

我給老二小小子大量購(gòu)入的歷史文化書籍

在我閱讀的時(shí)候也深深地幫到了我。

1.  小小子的古希臘羅馬書。

書中計(jì)算機(jī)專家未來主義者埃德蒙的演講說古人對(duì)世界的未知便創(chuàng)造了神這一概念來填補(bǔ)腦洞。

譬如我們知道潮汐是由月亮引起的時(shí)候,Poseidon海神波塞頓就“evaporated in a puff of smoke”.



2020年7月20號(hào)我寫的“看?Percy Jackson的時(shí)候,可以配合Greek Mythology背景知識(shí)的書一起看,有幾本印刷很精美,還可以當(dāng)美術(shù)書欣賞。我買了一本精美插圖大開本The Treasury of Greek Mythology。

希臘神話這類書只能算是文化背景知識(shí)書,自然不能和小說比閱讀樂趣。

Treasury of Greek Mythology文字翻譯自古希臘語詩(shī)歌Hesiod,個(gè)人不建議當(dāng)英語語言文學(xué)來詳細(xì)研讀,只單純做文化背景知識(shí)了解。

插圖倒是美術(shù)價(jià)值頗高,可以做一次“臨摹我最喜歡的希臘神”之類的拓展玩?zhèn)€把小時(shí)。

對(duì)了,里面講海神作為一個(gè)幸福的神這段,蠻好玩。

小小子特別感興趣酒神在船上變獅子,嚇得抓酒神的海盜紛紛跳海變海豚。“

當(dāng)《本源》這本書說到Zeus宙斯是“a boy raised by a goat and given power by one-eyed creatures called Cyclopes”也是很熟悉的。

小小子還有一本希臘神話書。翻到宙斯這一頁,有一個(gè)完整的分類介紹。
 


2.  小小子建筑類的書。

第一本要提建筑學(xué)101 (Architecture 101)

我覺得每一本建筑學(xué)的書都要提到一個(gè)人:Frank Gehry。(以下稱蓋瑞

建筑師蓋瑞出生在多倫多。(突然又想祭出我的世上萬事萬物萬人都是有關(guān)聯(lián)的理論,我現(xiàn)在也在多倫多敲這些字。蓋瑞也重新設(shè)計(jì)了安省美術(shù)館AGO, Art Gallery of Ontario。有八年時(shí)間,我工作的地方離安省美術(shù)館很近,有兩個(gè)美術(shù)館的藝術(shù)家好朋友。每天和大師的建筑杰作近距離相望,在大師的建筑杰作底下穿行。。。這也許是我們說的緣。安省美術(shù)館的照片以后再發(fā)。小小子很愛去。三歲的時(shí)候就最喜歡Henry Moore的大雕像,看呆了不肯走。)

 建筑學(xué)101上說蓋瑞的建筑特點(diǎn)是:

·        建造結(jié)構(gòu)的自由形態(tài)

·        雕塑質(zhì)感

·        彎曲流線造型

·        建筑物和所在地融為一體

我覺得總結(jié)得很到位。以我八年在蓋瑞的杰作下竄來竄去的經(jīng)驗(yàn)來說,的的確確就是這種特點(diǎn)。

Origin的故事開篇就是哈佛大學(xué)符號(hào)象征學(xué)教授蘭登到西班牙的Guggenheim 古根海姆美術(shù)館(蓋瑞設(shè)計(jì)的)參加他的學(xué)生Edmond Kirsch(以下稱埃德蒙)的全球?qū)嵉?網(wǎng)絡(luò)宣布世紀(jì)大發(fā)現(xiàn)講座。

古根海姆美術(shù)館。

本來看小說,大半時(shí)間都被情節(jié)吸引,不大關(guān)心小說場(chǎng)景里的建筑,但是這本書不同,作者丹應(yīng)該是到過這些地方,深深地愛這些地方。

寫字的人都知道,作者的愛要表現(xiàn)在文字里都是要大大地打一個(gè)折扣,

我還可以在情節(jié)之余敏感體會(huì)作者丹對(duì)西班牙建筑的深深熱愛,讀者都感受強(qiáng)烈,可見作者丹的愛之深。

第一映入腦海的是這一句,“A towering black widow spider rose before him, its slender iron legs supporting a bulbous (fat, round or bulging)body at least thirty feet in the air.On the spider’s underbelly hung a wire-mesh egg sac filled with glass orbs.”

我立馬google了Guggenheim spider sculpture.雕塑師叫Louise Bourgeois??磮D,果真驚艷。

同時(shí)腦海里出現(xiàn)小小子的National Geographic書里關(guān)于black widow的種種知識(shí)點(diǎn)。毒蜘蛛。

大蜘蛛再配上流線樓瞬時(shí)像是穿越蟲洞到了外星的感覺。

作者丹自己也說,古根海姆“l(fā)ooked like something out of an alien hallucination”,作者丹的描寫很到位:“a swirling collage of warped (to bend or twist out of shape) metallic forms that appeared to have been propped (position something underneath something for support) up against one another in an almost random way. Stretching into the distance, the chaotic mass of shapes was draped in more than thirty thousand titanium(金屬鈦。首先想到的火箭飛機(jī)外殼部件,還有高爾夫球棍。好貴的輕金屬。一共用了42, 875塊。當(dāng)時(shí)的價(jià)格是鋼材的兩倍。因?yàn)殁佒亓枯p強(qiáng)度大,可以比鋼材少用很多,又加上俄羅斯當(dāng)時(shí)在市場(chǎng)上低價(jià)傾售鈦,所以給古根海姆創(chuàng)造了建造外星建筑的千載難逢的好機(jī)會(huì)?,F(xiàn)在誰要再想用四十幾萬塊鈦板做外星建筑只怕是不可行了,做不起了。) tiles that glinted like fish scales and gave the structure a simultaneously organic and extraterrestrial feel, as if some futuristic leviathan(猶太神話里的大海蛇) had crawled out of the water to sun herself on the river bank.”

描述得再貼切沒有了。作者丹作為長(zhǎng)盛不衰的暢銷作者還是很有兩把刷子的。

河里飄著一點(diǎn)人造霧。日本藝術(shù)家Fujiko Nakaya的The Fog Sculpture

丹作者說這個(gè)人造霧機(jī)器會(huì)發(fā)出“a loud hissing noise”.

大自然的霧”swirling cloud of mist”是悄沒聲息的。

“The thick veil of fog rose around him and then tumbled outward across the lagoon, rolling toward the museum and engulfing the base of the entire structure.”

挺感謝丹作者的。我作為一個(gè)只踏足過四個(gè)國(guó)家(美國(guó)的機(jī)場(chǎng)不知道算不算)的人,他的幾段描寫生動(dòng)有趣,直接就把讀者帶入身臨其境了。

等疫情過去,大家走起哦,趕緊攢錢去西班牙游歷去。

“…from one colossal form to the next. Each piece was a towering sheet of weathered steel that had been elegantly curled and then precariously (uncertainly,insecurely) on its edge, balancing itself to create a freestanding wall. The arcing walls were nearly fifteen feet tall and had been torqued into differentfluid shapes—an undulating (having a smoothly rising and falling form or outline) ribbon, an open circle, a loose coil.

古根海姆美術(shù)館里的雕塑“時(shí)光之事“The matter of time.

“Spanning the width of the entire room, a multitude of timberwolves were dynamically posed, sprinting in a long line across the gallery where they leaped high in the air and collided violently with a transparent glass wall, resulting  in a mounting pile of dead wolves.”下面就是這個(gè)雕塑”Head on”群狼撞墻的圖片。

震撼吧?
 

說起西班牙巴塞羅那,是不是一定會(huì)談到高迪Gaudí 的建筑不得而知,沒有去過。

顧影自憐一下孤陋寡聞。

但是作者丹好歹帶我去看了一回高迪的兩座有名的建筑。

埃德蒙住在世界著名建筑師高迪設(shè)計(jì)的神作Casa Milà里面。有錢任性的表現(xiàn)。

“Conceived by Gaudí as a perpetual (never ending or changing) curve, the nine-story structure is immediately recognized by its billowing (moving or flowing outward with an undulating motion) limestone fa?ade( the face of a building ). Its swerving ( change direction abruptly )balconies and uneven geometry give the building an organic aura(atmosphere), as if millennia buffeting( striking something repeatedly and violently) winds had carved out hollows and bends like those in a desert canyon.”

看看描寫再看看實(shí)際建筑。大家都說作者丹這次寫跌宕起伏的情節(jié)的時(shí)候,還不忘記義務(wù)給西班牙旅游局寫地標(biāo)景觀游記宣傳冊(cè),是有道理的。

1.     小小子國(guó)家地理的書

我的腦海里再次浮現(xiàn)小小子去年去了落基山脈之后回來對(duì)地理的狂熱,發(fā)燒友了一陣子Rockies, volcanoes和canyons等等,各種地貌里面的canyons風(fēng)沙侵蝕肆虐的沙漠大峽谷圖片,一下就明白作者丹的意圖了。

現(xiàn)在覺得這本書值得看第二遍了。

把高迪的照片發(fā)一下。

我挺喜歡這種胡子,有一次我用app把L先生p成大胡子,發(fā)現(xiàn)左看右看,像某韓國(guó)電影里的黑幫老大。

前一陣子,趁著疫情不出門,L先生也試著留過絡(luò)腮胡子,最后覺得老是要修剪,要不然往各個(gè)方向茲拉出來,挺麻煩的,就剃掉了。

埃德蒙藏密碼的圣家堂Sagrada Familia?!皌he church seems to hover weightlessly above the earth, a delicate cluster of airy spires (towers) that ascend effortlessly into the Spanish sky.”也是大胡子高迪設(shè)計(jì)的。

看到巨型大吊車沒有,一座沒有完工的大教堂。

沒有完成的建筑,大家趨之若鶩去參觀,流連忘返。

可見設(shè)計(jì)得多么精妙。

如果我沒有寫完的文章,大家紛紛來贊,就笑岔了。

在仔細(xì)研究書中現(xiàn)場(chǎng)的時(shí)候,去查Sagrada Familia’s “dizzying shaft of circling stairs”是國(guó)家地理排名世界第三的最致命樓梯。

在油管搜索圣家堂的樓梯視頻,看到作者丹的讀者說“Thanks for this video. Just checking every place in Dan Brown's ORIGIN.“不禁莞爾一笑。握手。握手。

4.  小小子的莎士比亞的書。

當(dāng)然還要提一下超級(jí)計(jì)算機(jī)的所在地的莎士比亞花園?!盩he botanical parks grow only those plants cited in the works of William Shakespeare—including Juliet’s ‘rose byany other name’ and  Ophelia’s bouquet of rosemary, pansies, fennel, columbines, rue, daisies and violets.”我家花園也有好幾樣莎士比亞花園的花草。(趕緊和名人沾點(diǎn)邊。)

想要給小小子的理科頭腦加一點(diǎn)文學(xué)因素,我買了幾本莎士比亞的書。

炫耀一下我可憐的莎士比亞藏書。

6.  小小子關(guān)于未來人工智能/機(jī)器人/未來發(fā)展類書籍

這本書里面一定要提一提人工智能Winston。

我也想要這樣一個(gè)好助手。

小小子沒人說話的時(shí)候,會(huì)和手機(jī)電腦上的人工智能說話。

譬如下面這個(gè)視頻。

我都驚覺這個(gè)人工智能真正是有智慧的。

而且還有百分百不動(dòng)聲色的幽默感。

埃德蒙的智能車Tesla特斯拉Model X

雖然我懷疑在未來世界是不是還有車這種東西,但是現(xiàn)在最智能的交通工具除了火箭飛機(jī),在陸地上就是車了。

對(duì)于永遠(yuǎn)也學(xué)不會(huì)開車的人,智能車自動(dòng)駕駛是一個(gè)福音。

會(huì)開車的人有什么了不起?(估計(jì)會(huì)收到很多司機(jī)的磚)

特斯拉曾說,“We shall be able to communicate with each other instantly, irrespective of distance,”設(shè)備就是”A man will be able to carry one in his vest pocket.”是不是我們的手機(jī)?

所以,現(xiàn)在如果有人說,未來沒有手機(jī)了,我也會(huì)信。

小小子四五歲的時(shí)候開始讀一點(diǎn)機(jī)器人的書,說,媽媽,等你老了,我把你變成一個(gè)機(jī)器人。

他又很擔(dān)憂地說,怎么保持你的記憶呢?要是你萬一不記得我了怎么辦呢?

這個(gè)問題,我們留給我們的子孫后代去思考吧。

Where do we come from?我們從哪里來?

Where are we going?我們要去哪里?


閱讀原文 回應(yīng)3 舉報(bào)
收藏1
5年前
還可以挖得更深,我這只是很膚淺地刨了一下。太困了。。。
5年前
大家一起多讀書[Smile]孩子讀書,我們媽媽們也讀書[Smile]
開卷有益??
5年前
我?guī)拮x書的時(shí)候重溫了很多小時(shí)候讀過的書和知識(shí),也是蠻有意思。發(fā)現(xiàn)知識(shí)儲(chǔ)備豐富一點(diǎn),看書的時(shí)候就時(shí)時(shí)會(huì)有“噢,原來是這樣”的感覺。其實(shí)就是“知其然”,同時(shí)“知其所以然”的茅塞頓開感覺。
發(fā)布

推薦閱讀

冰Julie
冰Julie
2011
作者熱門日志
小小子讀英文原版《哈利·波特》  贊17 · 收藏129 · 評(píng)論11
小小子讀英文原版《哈利·波特》  贊8 · 收藏40 · 評(píng)論1
英語閱讀《綠山墻的安》完整手賬·版  贊14 · 收藏19 · 評(píng)論4
餐盤之外談?dòng)⒄Z寫作(1)龍蝦篇  贊3 · 收藏19 · 評(píng)論11
讀英文原版《愛麗絲漫游奇境記》  贊9 · 收藏12 · 評(píng)論10
暑假三城記之蒙特利爾  贊15 · 收藏8 · 評(píng)論4