Today is a windy day. Me and my mommy did not go outside. I played a game with my mom. And it's fun. My sister wants to play. But is to big for my sister. I don't want my sister to play. Then my sister is sad. So I said to my sister that the game is to big for you. So my sister played a game with my dad.
Now me and my sister are happy. So is my mom and dad.
——《The Windy Day!》,加祺六歲
由于覺得英語啟蒙很容易,妻子和我基本上不為孩子們的英語水平操心,即使我們從不在家里和他們說英語,會導(dǎo)致他們的英語技巧、語言記憶和同齡人產(chǎn)生一些差距。所以,當(dāng)兒子上小學(xué)后,學(xué)校老師告訴我們他需要接受ESL(非英語母語人士英語課程)輔導(dǎo)的時候,我們也有足夠的心理準備。兒子的母語是中文,是一個事實,不會因為居住的地方而改變。
好在有幼兒園資深背景打底子,兒子的聽力和一般口語能力沒有問題,主要是語言表達能力不過關(guān)。表達能力培養(yǎng)是加拿大基礎(chǔ)教育強調(diào)的重點之一。從Kindergarten班開始,就有“Show & Share” 活動,孩子們選擇自己感興趣的題目,通常是一張照片、特別喜歡的一個玩具、也可以是周末的一次活動,開始他們最初級別的演講。進了小學(xué)后,這種初級的演講會進一步發(fā)展為問答、辯論、乃至領(lǐng)導(dǎo)能力的訓(xùn)練。這個領(lǐng)域不是我們中國人的強項,兒子靦腆一些能夠理解,我這樣想。
兒子的學(xué)校規(guī)模很小,八個年級八個班,每個班二十個人左右,算上學(xué)前班也不到兩百個學(xué)生。學(xué)校總共才十幾個老師,沒有專任ESL的,只能從教育局抽調(diào)。兒子很得意有個外面的老師一周來找他一次,給他單獨上課,而且是在圖書館進行。別的同學(xué)都沒這樣的好運氣,所以還總是纏著他問東問西。
不過,得意的時間不是很長,大約過了半個學(xué)期,兒子的ESL輔導(dǎo)就結(jié)束了。具體不清楚老師是怎么教的,總之他的英語水平很快就跟上了其他同學(xué),在某些方面甚至還有出色的表現(xiàn)。
我喜歡涂涂畫畫,特別是在為兒子編寫啟蒙書和閱讀書的時候,大部分業(yè)余時間都是在書桌前度過。家里的領(lǐng)導(dǎo)也很支持,總是想方設(shè)法不讓兩個搗蛋鬼打擾我。久而久之,兒子就發(fā)現(xiàn)“寫書”這件事情很不一般,能夠得到特別的關(guān)注和照顧。他觀察了一陣子,終于忍不住宣布:我要開始寫書啦!
兒子做事很專心,也挺有章法。他把白紙裁成巴掌大小,要媽媽裝訂起來,做成書胚。另外拿一個小本子、一支鉛筆、一塊橡皮開始構(gòu)思。整整一個星期,天天都要花不少時間在上面,就連出門也要帶上本子、鉛筆和橡皮,坐在車上繼續(xù)用功。還“采風(fēng)”,就是坐到后院的秋千架下去考慮問題,不讓妹妹打擾。
他做這一切,都不是妻子和我要求、強迫的,純粹是自發(fā)的行為。當(dāng)然,我們都很支持,順著他的意思為他營造出一種非常神圣的氣氛??粗槐菊?jīng)的樣子,我們不知道偷著笑了多少次。
終于,他的第一本書寫出來了,有封面,有插圖,插圖里還有人物對話,封面上有作者和插圖者的名字:Jiaqi。后來,他把這本書作為生日禮物送給了我,讓我高興得做夢都要笑醒。
兒童都是模仿的天才。從出生的第一天起,他們就會不斷地觀察周圍的環(huán)境,嘗試模仿父母和周圍人群的一舉一動。作為父母,對孩子的最佳教育方式就是言傳身教、潛移默化。我們想讓孩子成為什么樣的人,就得先從自己做起,否則是沒有辦法抵抗孩子的模仿能力的。另一方面,鄭淵潔說過,孩子沒有缺點,所有缺點都是跟大人學(xué)的。孩子犯了錯,我們不要馬上責(zé)備,要想辦法找到錯誤的來源,這個來源多半就是我們自己。這個說法千真萬確,值得每一個做父母的親身體會。
兒子寫出第一本書后,收獲夸獎無數(shù),連萬里之外的爺爺奶奶、外公外婆都在電話、視頻中對他進行口頭表揚,讓他心里樂開了花。我當(dāng)然要趁著機會對他提出更高的要求:“如果能用中文寫書,那就更了不起啦,爸爸媽媽小時候都做不到呢!”妻子也和他說:“你寫中文字比英文字好看一些,要是能用中文寫書……”
(原創(chuàng)作品,歡迎分享,禁止任何商業(yè)用途,轉(zhuǎn)載請注明出處)
加祺創(chuàng)作的第一本英文書,帶插圖,有對話