提到 <Hop on Pop> 的分享
8歲
16歲
想法
大童啟蒙,怎么培養(yǎng)孩子對原版閱讀的興趣?
12 28 2
7歲
想法
自拼就是一層窗戶紙,到時候輕輕捅一下就好了。如果時機(jī)不到硬捅就不好了。 這和拼音還有點不一樣,對象形文字這樣的表意文字來說拼音并不是必需品。但是英語本來就是表音文字,讀多了自然就會積累點感覺。所謂的拼讀也就是把這種感覺給你挑明。如果孩子開始能自己總結(jié)點拼讀規(guī)律了,說明已經(jīng)有這個意識了,這時候再引入自然拼讀我覺得時機(jī)是比較好的。在這之前,多讀多看多聽一些帶韻律的故事和兒歌,積累這種語感是正解。 當(dāng)然這只是我個人的看法,我家孩子還小,沒有實踐過,現(xiàn)在也只是看看下面這種有引導(dǎo)性質(zhì)的繪本,僅供參考哈。 ?Mouse Moves House (Usborne Phonics Readers) ?Hop on Pop
7歲
想法
自拼就是一層窗戶紙,到時候輕輕捅一下就好了。如果時機(jī)不到硬捅就不好了。 這和拼音還有點不一樣,對象形文字這樣的表意文字來說拼音并不是必需品。但是英語本來就是表音文字,讀多了自然就會積累點感覺。所謂的拼讀也就是把這種感覺給你挑明。如果孩子開始能自己總結(jié)點拼讀規(guī)律了,說明已經(jīng)有這個意識了,這時候再引入自然拼讀我覺得時機(jī)是比較好的。在這之前,多讀多看多聽一些帶韻律的故事和兒歌,積累這種語感是正解。 當(dāng)然這只是我個人的看法,我家孩子還小,沒有實踐過,現(xiàn)在也只是看看下面這種有引導(dǎo)性質(zhì)的繪本,僅供參考哈。 (前兩天類似問題的回答再拿來刷個分 ? ?Hop on Pop ?Mouse Moves House
7歲
想法
經(jīng)典的就是最好的 相信鵝媽媽是很多家庭的第一本英語書,它的意義不僅僅是語言,更重要的是對文化的了解。平時看歐美劇,時不時就會看到鵝媽媽童謠里的梗,這或許是讀原版長大的孩子相對于成人后才開始學(xué)英語的人來說的一大優(yōu)勢,可以讀到各個年齡段該知道的故事,這種伴隨成長經(jīng)歷積累的厚度還是很可觀的。 很餓的毛毛蟲這本也是一大經(jīng)典,應(yīng)該說卡爾爺爺?shù)臅己芙?jīng)典,搭配jybooks的音頻使用更佳。女兒很喜歡周六吃喝的那一段貫口。 蘇斯博士的書是另一大經(jīng)典。一開始不喜歡他的畫風(fēng),覺得線條太多了看著煩躁。后來也是通過聽jybooks,覺得語言真是太好玩了,家里的幾本除了有一本繞口令太難,其他的孩子都會自己唱下來,畫風(fēng)也看順眼了。 ?鵝媽媽原版英文童謠黃本 ?The Very Hungry Caterpillar ?Hop on Pop
Hop on Pop
作者:Dr. Seuss
出版社:Picture Window
出版時間:2003-05
頁數(shù):64
詞匯量:384
開本:32
Lexile:190L
AR:1.5
虛構(gòu):虛構(gòu)
ISBN:9780007158492