389973
2010
發(fā)布于 2020-03-08 · 圖片4
顏值高!畫得太漂亮了!
故事情節(jié)基本完整。和原著比,刪節(jié)還是很多的。其實完全可以增加一些白頁,做一個完整版。真可惜。
譯者還不錯,是馬愛農,算是有名的翻譯。四平八穩(wěn),沒有特別出彩的地方,也沒什么大毛病。

不過,純?yōu)椴瀹嬕仓档觅I。
回應 舉報
贊7
收藏

推薦閱讀

11歲
書評
綠野仙蹤
(美)萊曼·弗蘭克·鮑姆 著;(美)查爾斯·桑托爾 繪;馬愛農 譯 / 浙江工商大學出版社
小家伙剛四周歲,最近喜歡上了聽這本書。這本書是在兩年前一個公號屯的,當時被精美的內頁插圖震撼到了?!毒G野仙蹤》的版本很多,原版沒有看過,所以不太好評價這本書翻譯如何。但是插圖太美就夠值得收藏了。十幾萬字的書,每天給他讀一部分,讀完后也是滿滿的成就感。
13歲
17歲
想法
我家老大看的原版動畫電影應該有200部之多了,老二也是從小便跟著姐姐一起熏陶。有沒有英語啟蒙,磨耳朵之類的功效,暫且不說,且說說她們看出來的“成績”。

1.認知多樣化。通過各個國家、各種風格的原版動畫電影,了解一個孩子平時接觸不到的世界,甚至學到了很多地理,歷史知識。

2.豐富想象力。大部分原版動畫電影的創(chuàng)作班底都是經(jīng)過數(shù)年時間打造成一部片子,之間凝聚的心血不言而喻,所以看原版動畫影片等于是站在巨人的肩膀上看風景,孩子總能從中獲益。

3.愉悅。所有的原版動畫電影帶給孩子...
3 151 1
13歲
17歲
想法
10年前作為一名初來乍到的家庭婦女,日常家務占據(jù)了我很多時間,所以,操作簡單易行又能雙贏的英語啟蒙方法,是我的主要選擇:

原版動畫片

3年下來,200多部原版動畫片可以說不謀而合地應了“磨耳朵”的需求。

圖片來自網(wǎng)絡

當年我做這個“壯舉”的時候,可真沒上升到理論層面,只是覺得孩子喜歡,不管能聽懂多少,只要每天觀看時間不超標(一次一部),我還能在她看電影的同時干家務活,何樂而不為。

如今看來這個量的積累帶來了幾個好處:

1.大量的輸入讓語感上了一個臺階,幾乎沒有“英...
13歲
書評
綠野仙蹤
(美)萊曼·弗蘭克·鮑姆 著;(美)查爾斯·桑托爾 繪;馬愛農 譯 / 浙江工商大學出版社
勉強給四分。書是好書,只是翻譯仍然差強人意。依然是引進書頻繁出現(xiàn)的問題。另外這本不能算繪本,完全可以歸類章節(jié)了,不過插圖確實比平常的章節(jié)書豐富很多而已,但就文字量而言,實實超出了繪本的范疇。而就插圖的故事表達及連貫性而言,卻不夠繪本的范疇。當然也并不影響小小朋友聽故事。
9歲
書評
綠野仙蹤
(美)萊曼·弗蘭克·鮑姆 著;(美)查爾斯·桑托爾 繪;馬愛農 譯 / 浙江工商大學出版社
【優(yōu)點】:桑托爾的60幅水彩,的確非常好看,尤其大場景大開頁的部分,非常細致大氣的手繪圖。

【缺點】:然而,圖再好看也彌補不了故事被刪減的遺憾。封面沒有注明,買回來看了才知道不是全本,故事刪改得只剩一個框架,文字平平,幾乎就是拉著主要情節(jié)跑了一遍。

部分比較習慣的叫法也改了,比如“鐵皮人”改成了“鐵皮伐木工”。

作為奧茲系列里最有名的一本,本書其實情節(jié)跌宕起伏,很容易吸引小孩注意力。有趣的情節(jié)?細致的描寫,非常適合仍停留在口水書的孩子用來過渡到經(jīng)典兒童文學。所以,...
15歲
想法
我們玩得好開心 … 在老家過年可以吃吃喝喝,還不用自己動手。今年不能回家過年,也不能聚會,就自己家里這三四口人吃,都沒準備很多,就照著平日的做法做飯了。
出門去玩了一趟,Ontario湖邊看看鴨子大雁,雪和湖邊厚厚的冰,長長見識。
湖邊的冰結的很厚,從岸邊到湖邊還有一段距離,這中間結的冰卻很薄,一路走過去的時候,看到好多能看到湖水的坑,都是前人不小心陷進去的腳印坑。嚇人一跳的是眼前見著真人“咔嚓”一下就陷進去一條大腿,拔出來時到膝蓋都濕了。不禁在零下5度的寒風中替她瑟瑟發(fā)抖。不過本地人估計少見多...
15歲
想法
小朋友讀完了New Kids,我一看,是本graphic,那我應該能很快拿下吧??。于是我也看起來。有一些,我不太能理解,或者知其然不知其所以然,小朋友都能和我解釋清楚,覺得小朋友比我腦子清楚。
其中有一個情節(jié),主人公(黑人)放學回家,是新同學(白人)家開一輛豪車給送回來的,在門口,遇到了正在等他的老街坊朋友(黑人)。三人同框時,主人公臉上有一種表情,老街坊朋友看到就打個招呼告辭走了。我不是特別理解其中的彎彎繞,以為是老街坊自卑心作祟引起他的離開,小朋友說,是因為主人公自己不...
15歲
書評
The War that Saved My Life
Kimberly Brubaker Bradley 著 / Dial
以為這是一本嚴肅的戰(zhàn)爭小說,其實是一本風趣幽默的兒童創(chuàng)傷成長小說。

作者文筆幽默,介于美式開朗式幽默和英式冷幽默之間的那種。主人公的媽媽恨她自己的孩子,在媽媽身邊時,小女孩生活很悲慘。當孩子們?yōu)樘与x德國的空襲躲到鄉(xiāng)下,即使身有殘疾,在善良的Susan的照顧下,小女孩也有了新生活。

讀著讀著,小朋友跑過來跟我說:這本書也講了你和我說過的敦刻爾克大撤退(Great!You have been listening?。?。過了一會兒又跑過來和我說:我想起另外一個小姑娘,在丹麥,也在...
3 1 1
15歲
書評
When the Sea Turned to Silver
Grace Lin / Little, Brown
Grace Lin寫的英文書,里面卻是眾多中國小故事:成語故事,神話傳說。小朋友一邊看一邊笑,不時把我拉過去看:這個是塞翁失馬焉知非福,然后斷定那匹馬是唐僧取經(jīng)時騎的馬。

想象外國孩子看這本書時,估計沒有我家小朋友的這種發(fā)現(xiàn)老朋友的驚喜;不知道會不會是滿紙異國情調。

成人看了也許會嫌棄不夠正宗,但是這絕對是宣傳中國文化的好形式。
1 1 1
15歲
書評
華夏墨香 中華民間故事--中華國學經(jīng)典精粹
張小燕 / 北京聯(lián)合出版有限公司
湊單時買的。
里面有從古典名著里抽出來的膾炙人口的故事,像哪吒鬧海,花木蘭從軍;還有些名人野史,像唐伯虎,包公;更多的是民間傳說,甚至還有少數(shù)民族的神話傳說。不能說包羅萬象,雖然只有四十七個故事,但是基本上耳熟能詳?shù)拿耖g故事都在里面了。
綠野仙蹤
作者:(美)萊曼·弗蘭克·鮑姆 著;(美)查爾斯·桑托爾 繪;馬愛農 譯
出版社:浙江工商大學出版社
出版時間:2016-07
389973
389973
2010
作者熱門分享
教學小日志:怎樣扎實地學習RAZ  贊63 · 收藏485 · 評論36
Unlock和RE的介紹(轉)  贊49 · 收藏503 · 評論11
關于牛媽提供的英文書單的一些意見  贊24 · 收藏414 · 評論19
小朋友讀完了RAZ  贊64 · 收藏112 · 評論36
法語學習(1)資料  贊18 · 收藏132 · 評論2