我認(rèn)為不翻譯,尤其10歲以下的寶寶,這個(gè)階段沒有短期要提高英語水平的需求,干嘛急功近利,非要短期馬上學(xué)會(huì)那幾個(gè)單詞?要考試拿高分嗎?要高考了嗎?還沒到急功近利的時(shí)候,就不翻譯。
為何不翻譯?學(xué)英語怎么算學(xué)好?當(dāng)然是流利表達(dá),是不假思索的表達(dá)。是把英語掌握成母語或者接近母語水平,是在大腦中建立一套英語語言體系,而不是通過中文解釋出來的知識(shí)體系。
咱們半吊子英語之所以不能流利表達(dá),就是翻譯思維,跟老外講話,腦回路是這樣的,仔細(xì)聽清英文-翻譯中文-思考回復(fù)-翻譯英文。大腦高速運(yùn)轉(zhuǎn),要達(dá)到流利水平,太難了,需要長(zhǎng)期刻苦訓(xùn)練。所以,以前初中甚至高中大學(xué)才開始學(xué)英語的幾代人,很少有把英語學(xué)好的。
咱們現(xiàn)在都把英語學(xué)習(xí)提前到幼兒園甚至幼兒園之前了,還要走那條路嗎?
母語語言是怎么學(xué)的?拿學(xué)漢語來說,從嬰兒0歲到2-3歲語言爆發(fā)期這個(gè)階段,咱們是怎么學(xué)的漢語,需要父母翻譯嗎?認(rèn)識(shí)名詞就指著教,蘋果,橘子,香蕉,動(dòng)詞就動(dòng)著教,再見,鼓掌,簡(jiǎn)單的指令怎么教?比如把蘋果拿給媽媽 ,這個(gè)指令怎么翻譯?要學(xué)會(huì)這個(gè)指令,只能父母做示范,寶寶猜測(cè)+聯(lián)想+模仿,從而掌握這個(gè)指令,然后這類簡(jiǎn)單的指令學(xué)的多了,寶寶的大腦就慢慢把聽到的看到的以及學(xué)到的各種詞匯句子短語指令不斷的加工-整理-提取規(guī)律,日復(fù)一日加工提取從而掌握了漢語。
這就是語言“習(xí)得“,而不是學(xué)得,這是比較公認(rèn)的一個(gè)語言學(xué)習(xí)理論,盡管還有很多未知的情況,盡管還不知道大腦具體是怎么運(yùn)作,但至少可以猜想出大概的規(guī)律。
所以,如果從長(zhǎng)遠(yuǎn)考慮,不要翻譯,尤其小寶寶,完全不急于一時(shí),讓寶寶的大腦完成自我學(xué)習(xí)的過程,父母可以做的就跟教漢語一樣,讓寶寶多聽英語,然后指著,動(dòng)著,示范著,或者給寶寶看純英繪本,動(dòng)畫片等輔助工具和資料,提供一個(gè)模擬母語的環(huán)境,英語環(huán)境時(shí)間少,那就拉長(zhǎng)總時(shí)長(zhǎng)唄,學(xué)漢語2年掌握,學(xué)英語4年5年甚至7年8年能達(dá)到掌握這門語言的邏輯和思維,我認(rèn)為那也值得。
語言學(xué)習(xí)是有敏感期的,在大腦最適合學(xué)習(xí)語言的時(shí)期,越早啟蒙,越臨近母語啟蒙越受益。