沒有翻譯
其實我建議如果并不是太難的親子閱讀階段,家長如果也有點英語底子,把要講的書過一遍,就是你把孩子可能問到的問題先用英語想想怎么回答,實在不行就記下來,備著。
如果孩子沒有問你,你就不需要拓展太多,就照著書有感情的讀,以及加上(老母親神經病式的)音效就可以,因為繪本的語言重復多了對娃其實是有好處的,如果非要多說點多問點,盡量每次能一樣。這時也就是看你之前準備這個繪本準備的怎么樣了
另外也看你對娃的以后英語定位,你是希望娃把英語當母語一樣熟悉運用?還是當做第二語言去學習?
其實自己想想也能理解咱們這么小開始講英語繪本多少也希望他能夠喜歡英語愛上英語,如果一直用中文去翻譯英文,你的啟蒙路可能會不太理想的,到之后娃對于兩種語言會分得特別清晰。
(不過你不用擔心,畢竟我們這輩人都是小學三年級才開始學英語,身邊還是有很多自驅力挺好,他們學的最后能把英語當母語使用的,只是大家得先有自驅力,然后也需要付出更多努力)
我們現在的啟蒙肯定也是為了孩子能更順利輕松的習得吧
所以我是特別強烈建議稍微有點英語底子的把繪本自己多準備準備,如果能滾瓜爛熟,你給寶寶講的繪聲繪色,也能用英語自如回答,這本書才算是物盡其用了。
如果沒有英語基礎的。。。。?!,F在應該多少都學過幾句吧,學點英語基礎的,和孩子一起學!既然能讀英文繪本說明還是知道怎么說英語的對吧。家長互動來灌輸英語真的才算“無痛介入”啊