現(xiàn)在的孩子一生最初的閱讀,大概是躺在床上或是坐在爸爸媽媽懷里聽他們講故事,那時(shí)的閱讀,是精讀,因?yàn)楣潭ǖ膸妆緯拖窆潭ǖ恼疹櫿吆凸潭ǖ沫h(huán)境以及固定的生活作息一樣,給娃娃們安全感。那時(shí)的幾本書,很少?zèng)]有破損;那時(shí)的幾本書,總有幾本爹娘講到想吐想藏起來的。
生活條件好了,親子閱讀熱門了,給娃囤書好像也成必須了。囤的書,肯定有按照娃早期口味選的,也有為了娃閱讀營養(yǎng)均衡而必須囤的。有那么些書,即便你費(fèi)勁心力講給娃聽,娃仍是興趣缺缺;有那么些書,即便你意興闌珊地讀給娃聽,娃仍是百聽不厭。此時(shí),精讀與泛讀并行。
有那么一天,娃長大了,曾經(jīng)你費(fèi)勁心力薦與娃而慘遭唾棄的書受娃青睞了,那日泛讀的果效萌芽了;而那些久遠(yuǎn)前曾受娃垂憐的書再翻出來,娃已不識(shí)舊人,但你卻不能因此否定那時(shí)精讀的價(jià)值。
同樣的一本書,也許早期是泛讀,但當(dāng)時(shí)機(jī)成熟,用來精讀也很好,何況有些書原本就是被設(shè)計(jì)來精讀的,就像ORT和其他原版英語分級(jí)讀物。給娃英語啟蒙時(shí),娃指哪兒我們就說啥,力求“圖-音”對(duì)應(yīng),累積娃的聽力詞匯;當(dāng)娃的思維跟得上時(shí),就簡單的照著書里的指示給娃提問或是照著指示引導(dǎo)娃觀察書里的圖畫。同一本書,泛讀精讀總相宜。
上面說的是精心設(shè)計(jì)的原版英文分級(jí)讀物,那,中文的如何呢?泛讀的可操作性是毋庸置疑的,而精讀的話,英語閱讀的精讀方法也是可以仿效的,比如角色扮演,比如做與書同主題的手工,或者,父母也可以先學(xué)習(xí)最近大熱的兒童思維導(dǎo)圖后帶著娃畫思維導(dǎo)圖做精讀。
有限的時(shí)間,無涯的書海,到底哪些書適合精讀呢?中文的話,中國特色,結(jié)合應(yīng)試需要,還是參考下著名學(xué)校各年級(jí)的推薦書目吧,至于測(cè)試題目,找度娘吧;英文的話,或許先上這個(gè)網(wǎng)站http://www.bookadventure.com/Home.aspx看下各年齡段的推薦書目或是看下你手上的書有沒有quiz吧,有的話,就結(jié)合下娃的興趣和閱讀面的長短版選幾本精讀吧。
精讀和泛讀,都是必須的。白米飯,細(xì)細(xì)咀嚼,甜味始得,奈何,時(shí)間有限。要得飽,大口吃飯;要營養(yǎng),菜色要泛;要回味,淺嘗輒止不是道。