孩子進行英文閱讀時遇到生詞,該不該查詞典呢?

2020-7-11 16:56 原創(chuàng) · 圖片4

我們經(jīng)常會看到

很多孩子在英語閱讀中遇到生詞

習慣性地查音標、查字典,看翻譯

如果遇到生詞

是不是馬上就要停下來查呢

相信很多人有過同樣的疑問

看到生詞就查字典,

可能只是一種條件反射,

就好像餓了就想吃飯。

但如果是正處于語言學習黃金期的孩子,

你會想只讓他生成這樣的條件反射嗎?

當然不。

那我們就需要關注更科學的學習方法了。

孩子閱讀時遇到生詞到底該不該查字典呢?今天,我們就來跟大家聊聊這個話題。

孩子進行英文閱讀時遇到生詞,該不該查詞典呢?

先回答一下這個問題,到底查還是不查?答案是:先不查。

1、為什么不查呢?

之所以我們會這樣說,主要有以下兩個方面的考慮:

? 英文單詞中一詞多義的情況很多,語境不同,單詞的意思也就不同,即使孩子能查到意思,那么看到那么多解釋外,可能也會不知道怎么選擇。

舉個例子:

pick up這個詞組的意思很多,我在上課的時候會經(jīng)常給同學們說這個例子:

比如pick up 是撿起的意思,我們最先知道這個意思那么pick up eggs,我們很容易知道,好了 pick up apples 來了,什么?撿蘋果,蘋果可是在樹上的,難道都壞了掉地上了,其實這里是摘的意思;接下去又來了,pick up children, 天呀,撿孩子?誰家的孩子會沒人要,我們撿孩子呢?其實是接孩子。

類似這樣的例子很多,所以我們在閱讀時,單詞不認識,我們盡量還是先別查,聯(lián)系一下短文,了解文段整體意思就足夠了!

我們因此還可以得出一個結論:脫離文章單獨記單詞是沒有意義的,單詞只有放在語境中,才能被理解,被記住。

?如果我們在遇到生詞就馬上查,那么我們對于文章整體的把握就會很差,也不太有利于我們對于閱讀方法和文章結構的把握。

這一點很好理解,試想一下,如果我們正在說一件事,突然來個陌生人打斷,一下子打斷了思路,后面想說什么可能都忘了,還都記得起來嗎?

基于以上兩點原因,我們認為閱讀時遇到生詞,不要上來就查字典。

2、我們怎么對待生詞呢?

對于這個問題,我們建議按以下三步來走:

1、猜猜看

在閱讀中,不是所有的單詞的功能都一樣的,有的單詞是有真實的意義的,有的單詞是表示語法的,比如狀態(tài)及時間等等,而有些單詞是明顯的專有名詞,那么我們對待的方法也是不同的:

那些對傳達信息不起作用的單詞,不認識也沒關系,因為它并不會耽誤我們理解文章。對于一些表示意義的單詞,我們完全可以通過上下文來猜一猜, 怎么猜呢?

舉個例子:

孩子進行英文閱讀時遇到生詞,該不該查詞典呢?

在蘭登Step into reading的一個故事中, unicorn這個詞很多孩子都不認識。

我們不妨讀一下文字部分:他是白色的,能施展魔法,制造彩虹,因此可以推測unicorn是一種會魔法的生物,而且他不是真實存在的,因為自然中沒有什么生物是會魔法的。

再舉個例子:

Most of the roses are beginning to wither because of the cold。

句中的wither是什么意思呢?我們看下它的上下文:因為寒冷,玫瑰花開始wither, 根據(jù)生活常識,可以推測它的意思是枯萎,凋謝。

在做KET/PET閱讀理解時,學會猜測詞義也是解題的一項重要技能。

2、用英文解釋單詞

孩子已經(jīng)猜出了生詞的意思,接下來,就可以檢測一下自己的猜測是否正確了。在讀完了一個章節(jié),或者一本書之后,查一下這個單詞的英文釋義,也就是用英文去解釋英文。

因為英文釋義通常比中文釋義更能準確表達一個單詞的意思,還利于培養(yǎng)孩子的英語思維。

比如,unicorn這個詞的英文解釋是an imaginary creature represented as a white horse with a long horn growing from its forehead ,(一種存在于想象中的生物,長得像一匹白馬,額頭上還長了一只很長的角)。

這個解釋是不是就比獨角獸更準確,更生動呢?

再比如wither這個詞,它的英文解釋是if a plant withers or something withers it ,it dries up and dies . 恰好和我們的猜測一致。

3、在圖片或例句中理解單詞

因為unicorn是個名詞,因此孩子們可以直接搜索圖片。

孩子進行英文閱讀時遇到生詞,該不該查詞典呢?

看到這張圖,孩子們就能直觀地理解這個神奇的動物到底是什么樣的了。

而針對wither 這個詞,我們不妨看個例句:

The grass had withered in the warm sun.

在溫暖的陽光下,這些草枯萎了。有了這個例句,孩子們就會對wither這個詞和它的用法有了深入的理解。

按照這樣的方法,孩子們就可以在閱讀中積累單詞了。他們不但會對單詞理解得很透徹,還可以靈活地應用它們。

如果在閱讀中查生詞并不影響孩子的閱讀興趣,查一查也無妨。關鍵是別讓孩子養(yǎng)成見到生詞就一定要查字典才能繼續(xù)往下讀的習慣。

判斷一個生詞是否需要查字典的過程可以是這樣的:

孩子進行英文閱讀時遇到生詞,該不該查詞典呢?

孩子要與生詞打一輩子的交道,所以,我們首先要培養(yǎng)他們不怕生詞,而不是老把生詞當回事,總覺得不查字典、不翻譯成中文不踏實,這不僅影響孩子的閱讀,還會影響到他們方方面面的英語學習。


回應 舉報
贊3
收藏9

推薦閱讀

博俄師劍橋英語
博俄師劍橋英語