Gingerbread Man這本書,我們反反復復讀了有將近一年。
3級The Gingerbread Man426人有 · 評價311 · 書評3Mairi MockinnonUsborne First Reading
先寫一下背景:開始讀這本書的時候,老大四歲半,剛開始英語啟蒙半年左右。所謂的啟蒙,其實只是聽我念故事。
這本書我?guī)Щ丶业臅r候,有些糾結,因為這個故事的走向并不那么可喜。故事的結尾,沒心眼的姜餅人被狐貍吃掉了,熱熱鬧鬧的故事戛然而止。我不清楚孩子聽了會有什么反應。
果然,孩子第一次聽這個故事時,一開始很開心,因為他自己本身也是個沒什么心肺的孩子,代入感很強。讀到后面,他震驚,完全呆住了,反復問我,為什么gingerbread man被吃掉了。我給他解釋了一下,他說,gingerbread man不跑出門就不會被吃,他不應該跑出來。我馬上聯(lián)想到這本書可能的副作用:孩子會不會對外界過于警惕?更糟糕的是,我意識到對于姜餅人,其實沒有所謂的安全環(huán)境,畢竟制作他的老爺爺老奶奶是第一對想吃他的人,這樣的認識簡直讓人不寒而栗。
我沒有再讀這本書的打算,不過老大卻時不時地把它拎出來讀一下。盡管他并不滿意結局,這并不妨礙他喜歡姜餅人。
又過了幾個月,他對我說起他心中的主意:等他長大了,他要親手做一個gingerbread man,一個strawberry man, 一個chocolate man,并為它們造好汽車,讓他們渡過河,到一個沒有危險的地方,造個房子,這樣它們就能無憂無慮地生活在一起。在他心目中,gingerbread man的結局,他可以修復、扭轉。
他還特地為他的想法畫了一幅畫,他口述歌詞讓我填上。他雖然不識字,那首念經似的歌卻一直沒忘記怎么唱。
我感到了他內心的力量,于是不再那么害怕讓他讀這種類型的書。我們還讀了主線幾乎一模一樣的the runaway pancake。但是他還是更喜歡姜餅人。
4級Runaway Pancake140人有 · 評價107 · 書評2Mairi MackinnonUsborne / 2011-11
他還在starfall上反復地玩姜餅人。聽多了,聽熟了,我現(xiàn)在念書中的verse都是按照starfall中的節(jié)奏來念的。
(我用輕黏土做了個姜餅人和姜餅屋,旁邊是老大做的一歲生日蛋糕。)
迄今,姜餅人仍是老大最愛的書之一。只不過他已經完全不糾結它的生死——因為他有辦法保護它。而老二,每次讀到這本書,都要為姜餅人找不被吃掉的理由:媽媽,姜餅人在地上,地上的東西我們不能吃!
現(xiàn)在,在讀了反復十幾遍、將近一年后,我開始讓老大讀畫中的少量文字,讓孩子們和我一起念那段verse。于是,這本書有成了最好的識字和念書的教材。這是我一年前剛拿出這本書時萬萬想不到的事情。
關于這本書的經驗,其實我最想說的是:大人固然是篩選優(yōu)劣、保護孩子的第一道防線,但有時候碰到不符合自己觀念的材料,也不必過于緊張。相信孩子,"壞書"也能讀出好滋味。