群群媽媽?zhuān)鴺?biāo)國(guó)內(nèi)。從女兒群群3個(gè)月起開(kāi)始OPOL雙語(yǔ)養(yǎng)育。歡迎關(guān)注我的個(gè)人微信公眾號(hào):雙語(yǔ)養(yǎng)育修煉筆記(bilingualqunqun),這里只有我在實(shí)際養(yǎng)育過(guò)程中積累的真實(shí)感悟、方法、資源、反思以及為了更好踐行雙語(yǔ)養(yǎng)育積累的語(yǔ)言筆記。在獨(dú)自修煉的同時(shí),也希望可以幫到你。
文:群群媽媽?zhuān)?016年12月)
(一)群群的雙語(yǔ)環(huán)境
因?qū)﹄p語(yǔ)養(yǎng)育感興趣,我(媽媽?zhuān)├米龃T士畢業(yè)論文的機(jī)會(huì)研究了相關(guān)理論并深入跟蹤了一個(gè)實(shí)際案例(兩歲兩個(gè)月美國(guó)男孩在北京由母語(yǔ)為英語(yǔ)、二外為漢語(yǔ)的家長(zhǎng)進(jìn)行雙語(yǔ)養(yǎng)育)。雙語(yǔ)養(yǎng)育的理論很多,在對(duì)群群的實(shí)際養(yǎng)育過(guò)程中,我和群群爸爸一致選擇了較為嚴(yán)格的OPOL(One Parent One Language),即一個(gè)家長(zhǎng)只說(shuō)英語(yǔ),一個(gè)家長(zhǎng)只說(shuō)漢語(yǔ),不主張同一人混用漢語(yǔ)和英語(yǔ)。因此在日常生活中,我跟群群講英語(yǔ),爸爸、爺爺、奶奶跟群群講上海話,我和除群群以外的家庭成員講普通話。全家目前生活在北京,家庭以外為全普通話環(huán)境。
我和群群爸爸平時(shí)上班(產(chǎn)假七個(gè)月后全職上班),群群大部分時(shí)間跟爺爺奶奶在一起,周末兩天以爸爸媽媽陪伴為主。對(duì)群群來(lái)說(shuō),上海話輸入最多,其次是英語(yǔ),普通話最少。按出生第一年計(jì)算,上海話、英語(yǔ)和普通話輸入比例大致為6:3:1。但從群群九個(gè)月到一歲認(rèn)知能力飛速提高的三個(gè)月中,上海話、英語(yǔ)和普通話的輸入比例大致是70:26:1。
(1) 上海話輸入情況
上海話占據(jù)絕對(duì)輸入地位,每周約70小時(shí)左右(“輸入”指的是陪伴時(shí)間,并非純語(yǔ)言交流時(shí)間,下同。陪伴時(shí)間大人會(huì)注意多說(shuō)一些)。
(2) 英文輸入情況
英文輸入繼續(xù)變少。So sad!工作日英語(yǔ)輸入最多按每天30分鐘計(jì)算(依舊不包括磨耳朵)。周末我和群群爸爸主力帶娃,周末兩天平均每天英語(yǔ)輸入5小時(shí)。繼續(xù)不定期給群群看Peppa Pig,一天最多三集,每集5分鐘。因此,本月平均每周英文輸入時(shí)間約為12.5小時(shí)。中英輸入比約為5.6:1。
(3) 普通話輸入情況
基本同第15、16個(gè)月。由于對(duì)群群實(shí)行OPOL養(yǎng)育法,因此普通話輸入極少,即使加上走親訪友時(shí)的普通話輸入,估計(jì)一周也不到一小時(shí)。普通話輸入遵循順其自然原則,未人為增加或減少輸入。
(二)父母的語(yǔ)言水平
全家皆為漢語(yǔ)母語(yǔ)人士,均生活在國(guó)內(nèi)。爺爺、奶奶和爸爸以上海話為母語(yǔ),媽媽英語(yǔ)為高級(jí)應(yīng)用水平,大學(xué)就讀英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)。
(三)英文對(duì)話摘錄
特殊疑問(wèn)句
我:Can you say a lot of mama?
群群:mamamamamamammamama
我:Do you want to get down?
群群:Down.(不要抱)
我:Who is changing your diaper?
群群:Baba.
我:What is it in the sky?
群群:Moon.
我:Is Qunqun a boy or a girl?
群群:Girl. (但爸爸也是girl哈哈)
我:Who is in the mirror?
群群:Qunqun.
我:Who else is in the mirror?
群群:Mama.
我:Who is driving the car?
群群:Dada.
我:Who is backing up the car?
群群:Dada.
我:How many blocks are here on the table? Shall we count?
群群:1,2,3…(上海話)
我:Where is your crib?
群群:be(bedroom)
我:Is it mama’s cellphone or daddy’s?
群群:Mama.
Yes or no快問(wèn)快答
我:Do we have apples at home?
群群:Yeah.(開(kāi)始找蘋(píng)果)
我:Is there a bear sitting on the chair?
群群: Bear.
我:Is qunqun beating a drum?
群群:Yeah.
我:Is mama reading a book?
群群:Yeah.
我:Do books belong in the shoe rack?
群群: No.
我:Do you want a piggy back ride?
群群:Yeah.
我:Are the blocks on the tea table?
群群: No.
我:Are the blocks on the desk?
群群:Yeah.
只做不說(shuō)
我:Please get your feet on the horse. Put your left foot on.
群群左腳上馬。
我:Can you do a silly pout?
群群開(kāi)始噘嘴。
我:Where does the smock belong?
群群指椅背。
我:Where do your shoes belong?
群群指放鞋處。
我:Where does mama’s coat go?
群群指門(mén)后掛鉤。
我:Do used tissues belong in the trash can,or back in the tissue box?
群群指垃圾桶。
我:What do you need to blow your nose?
群群指衛(wèi)生紙。
我:Do you want to sit on the horse?
群群坐在搖搖馬上。
我:Sorry, I mean get on the horseback, legs on each side.
群群跨上馬。