孩子自己喜歡琢磨語言,會在不同語言中橫跳。
比如英語和法語有大量類似的詞,regard,journalist。英語和德語之間更多,因為他們是同一個語系。德語和法語也很多。然后,荷蘭語和德語也很接近。然后,日語自明治維新以來,有大量的英語泊來詞。
這些都是孩子學(xué)習(xí)各種語言自己琢磨出來的,包括各種語言的語法規(guī)則。
我曾問,語言不經(jīng)常用,就會忘記,你怎么看?你想不想用語言作為謀生的手段?
他說我不是為了謀生,我是為了悅己。因為我覺得有趣我才會去學(xué),會去記,會去用。既然不為謀生,早點學(xué)會晚點學(xué)會,沒影響。既然為了悅己,學(xué)的過程已然開心,開心有趣就不會忘。
我們英語4年級到了CAE水平。初中在學(xué)校里專心學(xué)習(xí)德語,因為同班也有學(xué)法語和日語的同學(xué),耳濡目染,學(xué)了一些。他自己平時還會學(xué)習(xí)俄語。
有了這些鋪墊,今年恰巧遇到了一位俄裔德國留學(xué)生來中國交換。德國孩子本身英語水平就很不錯。這下子,四種語言交流起來。我家主說德語,不行了就換英語上。對方小伙,主說德語,好奇地話就跟用德語問,這個東西中文怎么說?后來,聽說了他是俄裔,還交流了一下俄語。
所以,掌握多種語言對歐洲人來說很正常,而我孩子也感受到了這種可能性,變得向往。